"من الأشخاص الذين يعيشون في" - Translation from Arabic to English

    • of people living in
        
    • of persons living in
        
    Seventy per cent of people living in absolute poverty were women and girls. UN وكان 70 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع من النساء والفتيات.
    For example, in South Asia, only 28 per cent of people living in rural areas have had access to sanitation facilities, compared with 60 per cent in urban areas or settlements. UN ففي جنوب آسيا مثلا، لا يحصل سوى 28 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية على مرافق الصرف الصحي مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الحضرية أو المستوطنات.
    The high level of participation in the session by women and youth, who represent a large proportion of people living in cities, infused much valued energy into the deliberations. UN 17 - وكان ارتفاع مستوى مشاركة النساء والشباب في الدورة، وهم يمثلون نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يعيشون في المدن، عاملاً لضخ حيوية ثمينة في المداولات.
    This number included large groups of persons living in protracted situations, such as IDPs in Colombia, Bhutanese refugees in Nepal, and Saharan refugees still languishing in camps. UN وشمل هذا العدد مجموعات كبيرة من الأشخاص الذين يعيشون في حالات طال أمدها، مثل المشردين في كولومبيا، واللاجئين البوتانيين في نيبال، واللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في ضنك في المخيمات.
    This number included large groups of persons living in protracted situations, such as IDPs in Colombia, Bhutanese refugees in Nepal, and Saharan refugees still languishing in camps. UN وشمل هذا العدد مجموعات كبيرة من الأشخاص الذين يعيشون في حالات طال أمدها، مثل المشردين في كولومبيا، واللاجئين البوتانيين في نيبال، واللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في ضنك في المخيمات.
    Addressing the forty-eighth and fiftieth sessions of the General Assembly, the President of the Republic of Uzbekistan, Islam Karimov, noted that the Aral crisis represented one of the largest ecological and humanitarian disasters in the history of humanity, affecting tens of millions of people living in the Aral sea basin. UN وقد أكد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، في كلمتيه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتيها الثامنة والأربعين والخمسين، أن أزمة بحر الآرال واحدة من أخطر الكوارث الإنسانية والبيئية في تاريخ البشرية، وأن تأثيرها يطال عشرات الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في حوض الآرال.
    The Special Rapporteur strongly advocates a combination of a humanitarian and human rights approach to address the situation of millions of people living in grossly inadequate housing conditions and those facing homelessness and landlessness. UN ويدعو المقرر الخاص بقوة إلى الأخذ بنهج مزدوج، يراعي الجوانب الإنسانية وجوانب حقوق الإنسان معاً، للتصدي لحالة الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع سكنية سيئة للغاية ويعانون من التشرد والحرمان من امتلاك الأرض.
    While Internet access requires a working telephone line, 40 per cent of people living in developing countries do not have access to a telephone line. UN وفي حين أن الوصول إلى شبكة " إنترنت " يستلزم خطا هاتفيا عاملا، فإن 40 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في البلدان النامية ليس لديهم إمكانية الحصول على خط هاتفي.
    13. Seventy-three per cent of people living in rural areas have access to improved sources of drinking water compared with 95 per cent in urban areas. UN 13 - ويستفيد 73 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية من المصادر المحسنة لمياه الشرب، مقارنةً بنسبة 95 في المائة في المناطق الحضرية.
    45. South-East Europe and the CIS countries have a high share of people living in poverty, with the incidence remaining high in seven low-income countries in that region. UN 45 - ويضم جنوب شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة جزءا كبيرا من الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر، مع بقاء عدد الحالات مرتفعا في سبعة بلدان ذات دخل منخفض في تلك المنطقة.
    They are estimated to have reached some 32 per cent of people living in poverty throughout Latin America. UN ويُقدّر أنها شملت زهاء 32 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية().
    7. Estimates on global child poverty were produced for the first time in 2013, showing that 47 per cent of people living in extreme poverty were 18 years old or younger. UN ٧ - أعدت للمرة الأولى تقديرات في عام 2013 عن المعدلات العالمية لفقر الأطفال، تبين منها أن 47 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع هم ممن يبلغ عمرهم 18 عاما أو أقل.
    " Large dams have significantly altered many of the world's river basins, with disruptive, lasting and usually involuntary impacts on the livelihoods and socio-cultural foundations of tens of millions of people living in these regions. UN " غيَّرت السدود الضخمة تغييراً كبيراً العديد من أحواض الأنهار في العالم، إلى جانب آثار مربكة ودائمة وكثيراً ما تكون غير طوعية في أسباب رزق عشرات الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في تلك المناطق وفي أصولهم الاجتماعية والثقافية.
    Thirty percent of people living in rural centres had no qualification (26.2 percent of women and 33.9 percent of men). UN وثلاثون في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في مراكز ريفية لم يحصلوا على مؤهلات (26.2 في المائة من النساء و 33.9 في المائة من الرجال).
    This compares with 26 percent of people living in " other rural areas " with no qualification (20.4 percent of women and 30.6 percent of men). UN وهذا بالمقارنة بنسبة 26 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في " المناطق الريفية الأخرى " ولم يحصلوا على مؤهلات (20.4 في المائة للنساء و 30.6 في المائة للرجال).
    23. The Northern Ireland Survey of Activity Limitation and Disability in 2006/07 found that 18% of people living in private households had some degree of disability (21% adults and 6% children). UN 23- بين المسح الذي أجري بشأن حدود النشاط والإعاقة في أيرلندا الشمالية خلال الفترة 2006/2007 أن 18 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في أسر معيشية خاصة ممن لديهم درجة ما من الإعاقة (21 في المائة للبالغين و6 في المائة للأطفال).
    The Government of Norway reported that, in 1998, approximately 43 per cent (1,656 out of 3,888) of persons living in crisis shelters for battered women were children. UN وأفادت حكومة النرويج بأن ما يقرب من 43 في المائة (656 1 من بين 888 3) من الأشخاص الذين يعيشون في " مآوى الأزمات " المخصصات للنساء اللائي يتعرضن للضرب، كانوا، في عام 1998، من الأطفال.
    In both countries, the proportion of persons living in extreme poverty is significant, but the proportion in China (17 per cent) is about half that in India (35 per cent). UN وفي كلا البلدين، ثمة نسبة مهمة من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، ولكن نسبته في الصين (17 في المائة) تبلغ نحو نصف نسبته في الهند (35 في المائة).
    At present, the right to social security and the right to an adequate standard of living, proclaimed so proudly in the Universal Declaration of Human Rights and subsequently often reaffirmed in binding treaty obligations, are ignored or even challenged by the policies advocated by many of the key actors involved in addressing the plight of the hundreds of millions of persons living in extreme poverty. UN وفي الوقت الحاضر، يتم تجاهل الحق في الضمان الاجتماعي، والحق في مستوى معيشي لائق، اللذين نص عليهما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بكل فخر وتم التأكيد عليهما لاحقا في التزامات تعاهدية ملزمة، بل ويواجهان تحديات من جراء السياسات التي يدعو إليها العديد من الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بالتصدي لمحنة مئات الملايين من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    In addition to highlighting the unacceptable number of persons living in extreme poverty and growing intra-country inequalities as two of the main development challenges, the Assembly recognized the complexities of addressing child poverty due to its multidimensional nature. UN وبالإضافة إلى تسليط الضوء على العدد غير المقبول من الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع() وإلى أوجه عدم المساواة المتنامية داخل البلدان باعتبارهما اثنين من التحديات الرئيسية أمام تحقيق التنمية، أقرت الجمعية العامة بما ينطوي عليه التصدي لفقر الأطفال من تعقيدات بسبب طابعه المتعدد الأبعاد.
    The Committee reiterates its deep concern at the acute housing shortage in the State party, the high number of persons living in slums (estimated at some 1.2 million) and vulnerable to forced evictions, the low implementation level of official construction projects and the disproportionally low budget level for housing (in 2010, the budget for the housing sector is 40 times smaller than that for national defence). UN 18- وتعرب اللجنة مجددا عن قلقها العميق إزاء الندرة الحادة في السكن في الدولة الطرف، وإزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعيشون في أحياء قصديرية (يقدرون بنحو 1.2 مليون شخص) وهم معرضون لعمليات الإخلاء القسرية، وإزاء تدني مستوى تنفيذ مشاريع البناء الرسمية والتدني غير المتناسب في مستوى الميزانية المرصودة للسكن (ميزانية السكن أقل من ميزانية الدفاع الوطني بأربعين مرة في عام 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more