"من الأشخاص الطبيعيين" - Translation from Arabic to English

    • natural persons
        
    • by natural
        
    • from natural
        
    • from individuals
        
    • of physical persons
        
    The only exceptions are situations in which the life or health of the recipient or other natural persons are at risk. UN والاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تكون فيها حياة المستفيد أو غيره من الأشخاص الطبيعيين أو صحتهم معرضتين للخطر.
    96. This is an extremely important feature of a competition enforcement regime - the capacity to hold a number of natural persons liable and prevent the corporate shield from removing any incentive to comply is vital. UN 96- وهذه سمة بالغة الأهمية في نظام إنفاذ قواعد المنافسة - فالقدرة على مساءلة عدد من الأشخاص الطبيعيين وعلى منع غطاء الشخصية الاعتبارية التي تمنحها الشركة من إزالة حوافز الامتثال عامل حيوي.
    Funds are also obtained for these operations by public collections of financial donations from natural persons and legal entities. UN كما يتم الحصول على الأموال لهذه العمليات من جمع الأموال العامة والتبرعات المالية من الأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية.
    Every bank other than a restricted bank, must have at least two directors who are natural persons, one of whom must be a resident of the Cook Islands. UN ويتعين على أي مصرف، ما لم يكن مصرفا مقيدا، أن يكون ذا مديرَين على الأقل من الأشخاص الطبيعيين ينبغي أن يكون أحدهما مقيما في جزر كوك.
    54. As used in the Convention, the notion of " party " designates the subjects of rights and obligations and should be interpreted as covering both natural persons and corporate bodies or other legal entities. UN 54- يشير مفهوم الطرف، كما هو مستخدم في الاتفاقية، إلى أصحاب الحقوق والالتزامات وينبغي تفسيره على أنه يشمل كلا من الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية أو الكيانات القانونية الأخرى.
    They are also required to establish liability in respect of both natural persons and legal persons, thereby extending the reach of criminal and civil law to the medical and other establishments that are so often involved in trafficking in persons for the removal of organs. UN وتلك الدول مطالبة أيضا بإثبات المسؤولية القانوني فيما يتعلق بكل من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين، بالتالي توسيع نطاق القانون الجنائي والمدني كي يُطبق على المنشآت الطبية وغيرها التي غالبا ما تشارك في الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The association, in terms of the law, is a voluntary, non-governmental and not-for-profit organization established based on association of a number of natural persons or legal entities, established to achieve and advance a specific common or general goal and interests, which are prohibited by the Constitution or the law. UN والرابطة هي من الناحية القانونية منظمة طوعية غير حكومية ولا تستهدف الربح وتنشأ على أساس تجمُّع عدد من الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات الاعتبارية، وتقام لإحراز أهداف ومصالح مشتركة محدّدة أو عامة، لا يحظرها القانون أو الدستور.
    and Council Decision 2009/599/CFSP [list of targeted natural persons (restrictions on admissions) and list of targeted natural and legal persons, entities and bodies (freezing of funds and economic resources)] UN ومقرر المجلس 2009/599/CFSP [قائمة الأشخاص الطبيعيين المستهدفين (القيود على السماح بالدخول) وقائمة المستهدف من الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والكيانات والهيئات (تجميد الأموال والموارد الاقتصادية)]
    The activities of the office focus in particular on inspection of personal data protection including checking of the information systems of operators and investigation of claims made by affected persons or other natural persons that their rights laid down by the personal data protection act have been violated, and complaints made to the Office by legal entities and other natural persons. UN وتركز أنشطة المكتب بوجه خاص على حماية البيانات الشخصية، بما في ذلك التحقق من نظم معلومات المشغلين والتحقيق في ادعاءات المتضررين أو غيرهم من الأشخاص الطبيعيين بأن حقوقهم المنصوص عليها في القانون المتعلق بحماية البيانات الشخصية قد انتهكت، والشكاوى المقدمة إلى المكتب من الهيئات الاعتبارية وغيرها من الأشخاص الطبيعيين.
    The entitlement to benefits is automatically accompanied by the entitlement to a housing allowance without examining further conditions for entitlement if the person in material need or any of the natural persons which are jointly assessed with the person in material need is a recipient of old-age pension; this also applies to recipients of different pension benefit who reached the age of 62. UN حق الحصول على المستحقات يصحبه تلقائياً حق الحصول على علاوة سكن دون مزيد من النظر في شروط الاستحقاق إذا كان الشخص المحتاج مادياً أو أي من الأشخاص الطبيعيين الذين يجري تقييمهم بصورة مشتركة مع الشخص المحتاج مادياً، من المستفيدين من المعاشات التقاعدية للمسنين وينطبق هذا أيضاً على المستفيدين من استحقاق آخر من المعاشات الذين بلغوا الثانية والستين من العمر.
    Associations may be established by at least three founders (natural persons having business capacity or legal entities may be founders of associations), provided that at least one founder has residence, namely seat in the territory of the Republic of Serbia (Article 10). UN ويجوز إنشاء اتحاد بواسطة ثلاثة مؤسسين على الأقل (ويكون مؤسسو الاتحادات من الأشخاص الطبيعيين المؤهلين أو من الكيانات القانونية/الاعتبارية)، شريطة أن يكون لمؤسس واحد على الأقل إقامة، أي مقر إقامة، في أراضي جمهورية صربيا (المادة 10).
    The Ombudsperson accepts reports by natural persons and legal entities about discrimination on the basis of gender, provides assistance to natural persons and legal entities in filing lawsuits against gender discrimination, examines individual reports up to filing lawsuits and may conduct reconciliation procedure and out-of-court settlement. UN ويتسلَّم أمين المظالم تقارير من الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية بشأن التمييز على أساس نوع الجنس، ويقدِّم المساعدة إلى الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية في رفع دعاوى ضد حالات التمييز على أساس نوع الجنس، ويفحص تقارير الأفراد حتى مرحلة إقامة الدعاوى القضائية، ويجوز له السير في إجراءات المصالحة والتسوية خارج المحاكم.
    the Strategic Goods (Financial Transactions) Decree 1996, which requires a licence for Dutch legal or natural persons financially involved in the trade of strategic goods that are in transit or otherwise outside the EU; UN - مرسوم السلع الاستراتيجية (المعاملات المالية) لعام 1996، الذي يقتضي ترخيصا من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الهولنديين الذين يشاركون ماليا في تجارة السلع الاستراتيجية التي تمر عبر الاتحاد الأوروبي أو الموجودة خارجه؛
    The key issues with regard to these services are access to technology and know- how, capacity building, certification and recognition of qualifications (for both natural persons and companies), and " tied aid " as a restriction on trade. UN والقضايا الرئيسية المتعلقة بهذه الخدمات هي الوصول إلى التكنولوجيا والدراية، وبناء القدرات، وإصدار الشهادات والاعتراف بالمؤهلات (بالنسبة لكل من الأشخاص الطبيعيين والشركات) و " المساعدة المشروطة " كقيد على التجارة.
    (b) Applies to all natural persons who, acting in a private capacity as owner, manager or employee of an enterprise, authorize, engage in or aid the commission of restrictive practices prohibited by the law. UN (ب) يسري على كل شخص من الأشخاص الطبيعيين يقوم، بصفة شخصية كمالك لمؤسسة أعمال أو كمدير لها أو موظف فيها، بالترخيص بارتكاب ممارسات تقييدية يحظرها القانون أو بالاشتراك في ارتكابها أو بالمساعدة على ارتكابها.
    Under Article 15, Paragraph 1 of the LCFTADUGT, importers and exporters of arms are under the obligation to incorporate a provision in the foreign commercial contract binding the buyer that the purchased arms will not be transferred to third natural persons or legal entities without the explicit consent of the Bulgarian Inter-agency Commission. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 15 من قانون مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج على أن موردي الأسلحة ومصدريها يتعين عليهم إدراج بند في العقد التجاري الأجنبي يُلزم المشتري بعدم تحويل الأسلحة المشتراة إلى طرف ثالث من الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية دون موافقة صريحة من اللجنة البلغارية المشتركة بين الوكالات.
    70. The Constitutional Court of the Slovak Republic decides on complaints of natural persons or legal entities when they object to infringement of their fundamental rights or freedoms, or human rights and fundamental freedoms resulting from an international treaty ratified by the Slovak Republic and promulgated in the manner laid down by a law, unless another court shall decide on the protection of these rights and freedoms. UN 70- تفصل المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الطبيعيين أو الكيانات القانونية عند اعتراضهم على انتهاك حقوقهم أو حرياتهم الأساسية أو ما لهم من حقوق الإنسان وحرياته الأساسية الناشئة من أي معاهدة دولية صدّقت عليها الجمهورية السلوفاكية واستنتها بالأسلوب الذي يحدده القانون, ما لم يكن يتعين أن تبت محكمة أخرى في حماية هذه الحقوق والحريات.
    Offences may therefore be committed by natural and legal persons. UN ولذلك يجوز أن يكون مرتكبو الجرائم من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين.
    The review of petitions from natural and legal persons on cases of gender-based discrimination is assigned by law to gender units under the central and local public authorities. UN وقد أسند القانون مهمة استعراض العرائض المقدمة من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بشأن حالات التمييز الجنساني إلى وحدات الشؤون الجنسانية الخاضعة للسلطات العامة المركزية والمحلية.
    Article 17 of the same Act allows such associations to accept, with the approval of the administrative authority, donations from individuals or bodies corporate located outside the country. UN وأجازت المادة 17 من ذات القانون تلقي التبرعات لتلك الجمعيات من الخارج من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بشرط موافقة الجهة الإدارية.
    - Constitute 67 per cent of physical persons that do not run economic activity, UN تشكل النساء 67 في المائة من الأشخاص الطبيعيين الذين لا يديرون نشاطاً اقتصادياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more