Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | UN | وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | UN | وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | UN | وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | UN | وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
Each High Contracting Party shall provide annual reports to the depository on the implementation of this Article by the High Contracting Party. | UN | 6- يقدم كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة تقارير سنوية إلى الوديع عن تنفيذ هذه المادة من قبل ذلك الطرف. |
The members of the Committee shall be elected by secret ballot from a list of persons to which each of those High Contracting Parties may nominate one person. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة باقتراعٍ سري من قائمة من الأشخاص تُرشِح فيها كل من الأطراف السامية المتعاقدة شخصاً واحداً. |
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | UN | وتُعقَد المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه غالبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
" 1. Apart from the provisions which shall take effect in time of peace, the present Convention shall apply in the event of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties, even if the state of war is not recognized by one or more of them. | UN | 1 - فيما عدا الأحكام الواجب تنفيذها منذ وقت السلم تطبق هذه الاتفاقية في حالة إعلان حرب أو عند نشوب أي نزاع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة وإن لم يعترف طرف أو أكثر بحالة الحرب. |
The Geneva Conventions set out an elaborate framework of rules that are applicable to international armed conflict or " all cases of declared war or of any armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties " . | UN | وقد وضعت اتفاقيات جنيف إطارا محكما من القواعد التي تنطبق على النزاع المسلح الدولي أو على " جميع حالات الحرب المعلنة أو أي نزاع مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة " (). |
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the Commissioner-General of UNRWA had addressed the Conference, in addition to a number of the High Contracting Parties. | UN | وتكلم أمام المؤتمر مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، بالإضافة إلى عدد من الأطراف السامية المتعاقدة. |
22. The Third Geneva Convention provides that where, in the context of " cases of declared war or of any other armed conflict which may arise between two or more of the High Contracting Parties " (art. 2 (1)), a person " having committed a belligerent act and having fallen into the hands of the enemy " may be detained as a prisoner of war until the end of the hostilities. | UN | 22- تنص اتفاقية جنيف الثالثة على أنه في سياق " حالات الحرب المعلنة أو أي صراع مسلح آخر ينشب بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة " (المادة 2 (1))، فإن الشخص " الذي قام بعمل حربي ووقع في يد العدو " يجوز احتجازه كأسير حرب حتى انتهاء الأعمال الحربية. |
1. Each High Contracting Party shall take all appropriate steps, including legislative and other measures, to prevent and suppress violations of this Convention and its annexed Protocols by persons or on territory under its jurisdiction or control. | UN | 1- يتعين على كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة اتخاذ جميع الخطوات الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، لمنع وقمع انتهاكات هذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة من جانب أشخاص يخضعون لولايتها أو سيطرتها، أو على إقليم يخضع لهذه الولاية أو السيطرة. |
3. Each High Contracting Party shall also require that its armed forces issue relevant military instructions and operating procedures and that armed forces personnel receive training commensurate with their duties and responsibilities to comply with the provisions of this Convention and its annexed Protocols. | UN | 3- يشترط كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة أيضاً أن تصدر قواته المسلحة التعليمات العسكرية وإجراءات التشغيل ذات الصلة وأن توفر لأفرادها تدريباً مناسباً مع واجباتهم ومسؤولياتهم بغية الامتثال لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة. |