The continued failure of many parties to comply with the obligations outlined above raises some important questions, however. | UN | إلا أن استمرار كثير من الأطراف في عدم الامتثال للالتزامات المبينة أعلاه يثير بعض الأسئلة المهمة. |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
Noting the information submitted by Parties in their replies to the questionnaire, | UN | وإذ يشير إلى المعلومات المقدمة من الأطراف في ردودها على الاستبيان، |
The participation of experts from Parties in the Nairobi work programme can be seen to have had three further major benefits. | UN | 27- ويمكن اعتبار أن مشاركة خبراء من الأطراف في برنامج عمل نيروبي قد أسفرت عن ثلاث فوائد كبرى إضافية. |
Regional and subregional centres should be identified to serve a definite group of Parties in a specific region or subregion. | UN | 13 - يجب أن توجه المراكز الإقليمية ودون الإقليمية نحو خدمة مجموعة من الأطراف في إقليم أو إقليم فرعي معين. |
(i) The damage occurred in an area under the national jurisdiction of any of the parties to the agreement or arrangement; | UN | ' 1` أن يكون الضرر قد وقع في منطقة داخل السلطة الوطنية لأي من الأطراف في الاتفاق أو الترتيب؛ |
Refugees were able to access asylum in most jurisdictions, including a number of non-State parties to the 1951 Convention. | UN | وتمكن اللاجئون من الحصول على اللجوء في معظم الولايات، بما فيها عدد من الأطراف في اتفاقية عام 1951 من غير الدول. |
It was noted that 27 per cent of the parties to the Agreement were from small island developing States. | UN | ولوحظ أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل نسبة 27 في المائة من الأطراف في الاتفاق. |
We, the Ministers and other heads of delegation from the parties to the Basel Convention and from other States, | UN | نحن الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين من الأطراف في اتفاقية بازل ومن الدول الأخرى، |
The draft Risk Management Evaluation is based on information that has been provided by parties to the Convention and observers. | UN | يستند مشروع تقييم إدارة المخاطر إلى معلومات مقدمة من الأطراف في الاتفاقية ومن المراقبين. |
The draft Risk Management Evaluation is based on information that has been provided by parties to the Convention and observers. | UN | يستند مشروع تقييم إدارة المخاطر إلى معلومات مقدمة من الأطراف في الاتفاقية ومن المراقبين. |
The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم. |
The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم. |
4. On 1 October 2009, the Bureau met to examine the credentials submitted by parties to the Convention. | UN | 4- في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، اجتمع المكتب لفحص وثائق التفويض المقدمة من الأطراف في الاتفاقية. |
This list is regularly updated, based on new information provided by Parties in their national communications. | UN | وتستكمل هذه القائمة بانتظام، على أساس معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
This list has been updated, based on new information provided by Parties in their national communications. | UN | وقد أُوِّنت هذه القائمة استناداً إلى معلومات جديدة مقدمة من الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
The information requested from Parties in the proposal, he said, could be used in many ways. | UN | 103- وقال إن المعلومات المطلوبة من الأطراف في المقترح يمكن استخدامها بطرق كثيرة. |
Regional and subregional centres should be identified to serve a definite group of Parties in a specific region or subregion. | UN | 15 - يجب أن توجه المراكز الإقليمية ودون الإقليمية نحو خدمة مجموعة من الأطراف في إقليم أو إقليم فرعي معين. |
The initial opposition to the visiting mission was explained by its timing and because it had been requested by only one party to the Nouméa Accord. | UN | وقيل أن سبب رفض زيارة البعثة في البداية يعود إلى توقيتها وطلبها من طرف واحد فقط من الأطراف في اتفاق نوميا. |
46. Feedback received from Parties at CRIC 10 will enable the secretariat and the GM to prepare fully fledged reporting templates on this particular topic. | UN | 46- وستمكّن الملاحظات المرتدة من الأطراف في الدورة العاشرة للجنة الأمانة والآلية العالمية من إعداد نماذج إبلاغ متكاملة لهذا الموضوع التخصصي. |
It requested the secretariat to compile the submissions from Parties into a miscellaneous document for consideration by the SBSTA at its thirty-fifth session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تجمّع الورقات المقدمة من الأطراف في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |