"من الأفعال" - Translation from Arabic to English

    • of acts
        
    • of the acts
        
    • of actions
        
    • act
        
    • offences
        
    • against acts
        
    • acts of
        
    • offence
        
    • of the individual actions
        
    • from acts
        
    • acts which
        
    • said than done
        
    It covers a broad range of acts and possible targets, including nuclear power plants and nuclear reactors. UN وتشمل الاتفاقية طائفة واسعة من الأفعال والأهداف المحتملة، بما في ذلك المحطات النووية لتوليد الطاقة والمفاعلات النووية.
    The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. UN وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها.
    The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commission. UN وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها.
    The resolution prohibits a number of actions, including discrimination against persons concerned and the taking of arbitrary decisions concerning them. UN وحظـر القرار مجموعة من الأفعال من بينها، التميـيز بين الأشخاص المعنيـين أو اتخاذ إجراءات تعسفية ضدهـم.
    In these days, however, this term has come to mean the kind of act conducted especially by young girls. UN بيد أن هذا المصطلح أصبح يعني حاليا ذلك النوع من الأفعال الذي تؤديه فتيات صغيرات بصفة خاصة.
    Speakers highlighted the usefulness of those provisions in combating a large number of offences, such as cybercrime and money-laundering. UN وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال.
    The issue was not so much to give the meaning of a term as to define a category of acts in order to be able to delimit the topic. UN ولا يتعلق الأمر بتوضيح معنى مصطلح معين بقدر تعلقه بتعريف مجموعة من الأفعال لمعرفة أبعاد الموضوع.
    A wide range of acts would therefore be excluded from the envisaged regime. UN وأضاف أنه سيتم لهذا استبعاد مجموعة واسعة من الأفعال من النظام المستهدف.
    These three types of acts require an explicit expression of consent so as to ensure certainty and security in international relations; UN وتتطلب هذه الأنواع الثلاثة من الأفعال تعبيرا صريحا عن الرضا لكفالة الوضوح والأمن في العلاقات الدولية؛
    The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts. UN وتشمل حرية المجاهرة بدين أو عقيدة في العبادة وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم مجموعة واسعة من الأفعال.
    These three types of acts require an explicit expression of consent so as to ensure certainty and security in international relations; UN وتتطلب هذه الأنواع الثلاثة من الأفعال تعبيرا صريحا عن الرضا لضمان التيقُّن والأمن في العلاقات الدولية؛
    Criteria for distinguishing between these categories of acts. UN معايير التمييز بين هاتين الفئتين من الأفعال.
    Article 15 is said to have been violated because none of the acts imputed to Mr. Thompson were criminal offences at the time of their commission. UN ويدعى أن المادة ٥١ انتهكت لأن ما من فعل من الأفعال المنسوبة إلى السيد طومسون يعد جريمة وقت ارتكابه.
    His delegation therefore could not agree that intent should constitute an offence if none of the acts specified in article 2 of the draft convention had been committed. UN ولذا، فإن وفده ليس بمقدوره الموافقة على التجريم وفق النية فقط دون أن يتم ارتكاب أي من الأفعال المذكورة في المادة 2 من مشروع الاتفاقية.
    The notion of a composite act in the draft could apply to any obligation breached by a series of actions relating to different cases. UN فمفهوم الفعل المركب في مشروع المواد يمكن أن ينطبق على أي التزام يتم خرقه بسلسلة من الأفعال المتصلة بحالات مختلفة.
    Generally speaking, most of the types of conduct described in those instruments are covered by the act. UN وعموما فإن الجانب الأكبر من الأفعال المبينة في تلك الصكوك قد أدرج في القانون المذكور.
    145. Tunisia ensures that all acts of torture and ill-treatment are punishable offences under criminal law. UN كما أنّها تجعل جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة جرائم يعاقب عليها بعقوبات تتماشى وخطورة هذه النوعيّة من الأفعال.
    It is worth noting that the law provides protection against acts committed by public officials when they are not acting upon the orders of their superiors or the Government. UN وتجدر الإشارة إلى أن القوانين تنص على توفير الحماية من الأفعال التي يرتكبها مسؤولون في الخدمة العامة، بدون أن يكون فعلهم بموجب أوامر من رؤسائهم أو الحكومة.
    A contract formed by the interaction of an automated message system and a natural person, or by the interaction of automated message systems, shall not be denied validity or enforceability on the sole ground that no natural person reviewed or intervened in each of the individual actions carried out by the automated message systems or the resulting contract. UN لا يجوز إنكار صحة أو إمكانية إنفاذ العقد الذي يكون بالتفاعل بين نظام رسائل آلي وشخص طبيعي، أو بالتفاعل بين نظامي رسائل آليين، لمجرد عدم مراجعة شخص طبيعي كلا من الأفعال التي قامت بها نظم الرسائل الآلية أو العقد الناتج عن تلك الأفعال أو تدخله فيها.
    The State party should protect persons from acts committed by individuals that infringe their right to life and physical integrity, and should exercise due diligence with a view to preventing and punishing such acts, investigating them and providing reparations for the resulting harm. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي الأفراد من الأفعال التي يرتكبها أشخاص ينتهكون حقهم في الحياة والسلامة البدنية، وأن تولي العناية الكافية لمنع تلك الأفعال والمعاقبة عليها والتحقيق فيها وجبر الضرر الناتج عنها.
    Those new treaties establish as criminal offences several acts which may lead to acts of terrorism, such as incitement, recruitment and training. UN تلك المعاهدات الجديدة تحدد عددا من الأفعال كأعمال إجرامية ربما تؤدي إلى أعمال إرهابية، مثل التحريض والتجنيد والتدريب.
    In the practice, however, there are more said than done. UN إلا أن الأمر مختلف عمليا، فالأقوال أكثر من الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more