"من الأقوال إلى الأفعال" - Translation from Arabic to English

    • from words to action
        
    • from words to deeds
        
    • from rhetoric to action
        
    But now is time to move from words to action. UN ولكن حان الوقت الآن للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    It was time to move from words to action. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    It was time to move from words to action and step up to the challenge of saving the human race. UN فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري.
    It is time to move from words to deeds. UN لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Above all, the international community must do much more to move from words to deeds, from the drafting of norms to an era of application. UN فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق.
    To borrow a phrase used by one of the participants, we have finally to move from words to deeds. UN وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    44. Regarding the commitment of Rwanda to the Peace, Security and Cooperation Framework, President Kagame and the government officials with whom the Council met earlier emphasized that the Framework should move from rhetoric to action. UN 44 - وفي ما يتعلق بالتزام رواندا بإطار الأمن والتعاون السلام، أكد الرئيس كاغامي والمسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم المجلس في وقت سابق أن الإطار ينبغي أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    The world now needs to move from words to action so as better to use such instruments by fully implementing their obligations. UN وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل.
    For we need to move from words to action, together. UN لأننا بحاجة إلى أن نتحرك معا من الأقوال إلى الأفعال.
    It is a task that requires moving from words to action substantiated in concrete proposals that are based on the principles of common, but differentiated responsibilities. UN إنه مهمة تتطلب الانتقال من الأقوال إلى الأفعال المقترنة بمقترحات ملموسة مستندة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    We must move from words to action. UN ويجب أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    Such reforms set the example of moving from words to action, demonstrating a commitment to the human rights of women and to fulfilling the obligations undertaken in the Beijing Platform for Action and elsewhere. UN وتضع مثل هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال وتبين الالتزام بحقوق الإنسان للمرأة والوفاء بالالتزامات المعقودة في منهاج عمل بيجين وغيره.
    My country and other nations of varying levels of economic development have united their efforts to combat poverty and hunger through the initiative against poverty and hunger, showing that differences in the level of development between various countries do not pose any obstacle and that it is possible to move from words to action in relatively few months. UN وقد وحد بلدي جهوده مع دول أخرى ذات مستويات متفاوتة من التنمية الاقتصادية، لمكافحة الفقر والجوع من خلال المبادرة المعنية بمكافحة الفقر والجوع، مثبتا أن أوجه التفاوت من حيث مستوى التنمية بين مختلف البلدان لا تشكل عائقا، وأنه من الممكن الانتقال من الأقوال إلى الأفعال في ظرف أشهر قليلة نسبيا.
    We must act fast and move from words to deeds. UN وينبغي أن نعمل بسرعة وان نمضي من الأقوال إلى الأفعال.
    It is high time for us to move from words to deeds. UN وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال.
    The International Federation on Ageing recognizes that effective implementation of new policies that address the social inclusion of all older persons can be a major challenge in moving from words to deeds. UN ويسلم الاتحاد الدولي للشيخوخة بأن التنفيذ الفعال لسياسات جديدة تتناول الإدماج الاجتماعي لكبار السن كافة يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا في سياق عملية التحول من الأقوال إلى الأفعال.
    The road map follows the main guidelines of the Millennium Declaration and specifically proposes concrete guidelines to help States, the United Nations system and the international community as a whole to move from words to deeds. UN وينحو الدليل التفصيلي منحى المبادئ التوجيهية الرئيسية لإعلان الألفية ويقترح بوجه خاص مبادئ توجيهية ملموسة لمساعدة الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    The 51st Annual DPI/NGO Conference " The 50th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights: from words to deeds " (New York, September 1998); UN :: المؤتمر السنوي الحادي والخمسون لإدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية " الذكرى السنوية الخمسون لإعلان حقوق الإنسان: من الأقوال إلى الأفعال " (نيويورك،، أيلول/سبتمبر 1998)؛
    That is to say that, as also suggested elsewhere in the report, it is important to be able to count not only on a conceptual framework but also on an instrument that allows us to move from rhetoric to action. UN ذلك يعني، وكما ورد أيضا في مكان ما من التقرير، إن المهم أن نكون قادرين على الاعتماد ليس على إطار مفاهيمي فحسب، وإنما أيضا على صك يتيح لنا الانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Speaking on behalf of the Catholic-inspired Working Group for the Right to Development and International Solidarity, the Association Comunità Papa Giovanni XXIII appealed to Member States to overcome the political impasse in the Working Group and move from rhetoric to action. UN 44- وناشدت رابطة جماعة البابا جيوفاني الثالث والعشرين، باسم الفريق العامل المستلهم من الكاثوليكية المعني بالحق في التنمية والتضامن الدولي، الدول الأعضاء التغلب على المأزق السياسي الذي يمر به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والانتقال من الأقوال إلى الأفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more