"من الأمراض المزمنة" - Translation from Arabic to English

    • chronic diseases
        
    • of chronic illnesses
        
    • of chronic disease
        
    • disease and
        
    • chronic conditions
        
    We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. UN وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد.
    High levels of chronic diseases prevail in some countries, with rates comparable to those found in the more developed countries. UN إذ تسود مستويات عالية من الأمراض المزمنة في بعض البلدان، بمعدلات تضاهي تلك المسجلة في البلدان الأكثر تقدما.
    The prevention and control of non-communicable chronic diseases are among the priority areas to be addressed by the Ministry of Health. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    They have struggled to re-model and adapt to prevent or manage the increasing number of chronic illnesses. UN وقد حاولت جهدها أن تعيد هيكلة برامجها للتكيف مع الواقع من أجل اتقاء أو تدبير الأعداد المتزايدة من الأمراض المزمنة.
    In Australia, we have put prevention of chronic disease, and strengthening our primary-care system to better treat NCDs, at the very core of our Government's health reform agenda. UN ففي استراليا وضعنا موضوع الوقاية من الأمراض المزمنة وتعزيز نظام الرعاية الأولية إصلاح الرعاية الصحية في قلب برنامج حكوماتنا للإصلاح الصحي.
    The organization strives to enhance the quality of life of people who have difficulty functioning or are coping with chronic diseases. UN تسعى المنظمة جاهدة إلى النهوض بنوعية حياة الناس الذين يعانون من صعوبات العيش المستقل أو من الأمراض المزمنة.
    But with luck, they won't be any more serious than those experienced by patients with chronic diseases or by the elderly. Open Subtitles ولكن مع الحظ، فإنها لن تكون أكثر خطورة كاولائك المرضى الذين يعانون من الأمراض المزمنة
    By contrast, developed and middle-income countries, as well as the poorest countries of the world, were facing rising levels of chronic diseases related to obesity. UN وعلى النقيض من ذلك فإن البلدان المتقدمة والبلدان المتوسطة الدخل، فضلاً عن أفقر بلدان العالم، تواجه مستويات متصاعدة من الأمراض المزمنة المتصلة بالبدانة.
    4.2.2. Improving prevention and diagnosis of chronic diseases affecting mainly women UN 4-2-2 تحسين الوقاية من الأمراض المزمنة التي تصيب النساء بوجه خاص والكشف عنها
    Mr. Laing pointed out that, for many chronic diseases, such as asthma and diabetes, people were asked to spend up to 30 per cent of wages just to obtain medicines needed daily. UN وأشار السيد لينغ إلى أنه في حالة الكثير من الأمراض المزمنة مثل الربو والسكري، ينفق الناس 30 في المائة تقريباً من أجورهم لمجرد الحصول على الأدوية اللازمة يومياً.
    Management of this increasing burden of chronic diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. UN وتترتب على إدارة هذا العبء المتزايد من الأمراض المزمنة آثارٌ ملموسة على الموارد فيما يتعلق بالتوظيف والأدوية والرعاية الصحية في المستشفيات.
    42. Escalating demand for services and the increasing need for lifelong care of chronic diseases have necessitated UNRWA to seek new ways of delivering health services in order to ensure quality of care for the future. UN 42 - وقد استلزم الطلب المتزايد على الخدمات والحاجة المتزايدة إلى الرعاية مدى الحياة من الأمراض المزمنة أن تسعى الأونروا لإيجاد سبل جديدة لتوفير الخدمات الصحية من أجل ضمان جودة الرعاية في المستقبل.
    Within this same context of the policy of inclusion and amelioration of the quality of life, including older women, and, though with a more broad spectrum, it has to be mentioned the Commission for the Prevention and Control of chronic diseases, which was established in 2009. UN وفي السياق نفسه لسياسة الإدماج وتحسين نوعية الحياة، بما في ذلك للنساء المتقدمات في السن وإن كان ذلك بنطاق أوسع، لا بد من ذكر اللجنة المعنية بالوقاية من الأمراض المزمنة ومكافحتها التي أنشئت عام 2009.
    Women spend a greater proportion of their lives in the post-reproductive, post-menopausal years and become more vulnerable to non-communicable diseases such as cancer, cardiovascular diseases and other chronic diseases. UN إذ أن المرأة تمضي جزءا كبيرا من حياتها في الفترة اللاحقة لمرحلة الإنجاب ولانقطاع الحيض، وتصبح أكثر تعرضا للأمراض غير المعدية، مثل السرطان، وأمراض القلب والأوعية الدموية وغيرها من الأمراض المزمنة.
    In comparison with neoplasms, circulatory diseases and other chronic diseases, injury and poisoning affect a disproportionately large proportion of children and young adults, and are the main cause of mortality among children, adolescents and adults up to 44 years old. UN ومقارنة بالأورام وأمراض الدورة الدموية وغيرها من الأمراض المزمنة يتبين تأثر نسبة كبيرة من الأطفال والشباب بالإصابات والتسمم، وهما السبب الرئيس في الوفاة بين الأطفال والمراهقين والبالغين حتى سن 44.
    Improper nutrition, which leads to many chronic diseases such as obesity, hypertension, diabetes and cancer, is another serious area of concern for women. UN وتعتبر التغذية غير السليمة التي تؤدي إلى عدد كبير من الأمراض المزمنة منها السمنة وارتفاع ضغط الدم ومرض السكر والسرطان من المجالات الأخرى الخطيرة التي يجب أن تهتم بها المرأة.
    We must also direct our attention to preventing and treating chronic diseases, especially heart disease, stroke, diabetes and cancer, which are the biggest killers worldwide. UN ويجب علينا أيضا أن نوجه اهتمامنا إلى الوقاية من الأمراض المزمنة وعلاجها، ولا سيما أمراض القلب والسكتة الدماغية والسكري والسرطان، التي تعد أكبر مسببات الوفاة في العالم.
    744. The Administration for the Treatment of Adult Males has produced a national plan for the prevention and control of chronic illnesses and for their proper treatment, with a view to preventing complications and reducing deaths from chronic illnesses. UN 744- وقد وضعت إدارة علاج البالغين من الذكور، خطة وطنية للوقاية من الأمراض المزمنة ومكافحتها وتوفير العلاج السليم لها، بغية منع المضاعفات والحد من الوفيات بسبب الأمراض المزمنة.
    In addition, smoke from polluting and inefficient cooking, lighting, and heating devices kills nearly 2 million women and young children prematurely every year and causes a range of chronic illnesses and other health impacts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي الدخان المتصاعد من أجهزة الطهي والإضاءة والتدفئة الملوِثة والتي تتسم بعدم الكفاءة إلى مصرع ما يقرب من مليوني امرأة وطفل صغير في سن مبكّرة كل عام وتترتب عليه طائفة من الأمراض المزمنة وآثار صحية أخرى.
    According to study, 28 per cent of aimag centre residents, 30.8 per cent of soum centre residents, and 31.2 per cent of the rural population have some kind of chronic disease. UN وقد تبين من إحدى الدراسات أن 28 في المائة من المقيمين بعواصم المحافظات و 30.8 في المائة من المقيمين بعواصم الأقاليم و 31.2 في المائة من سكان الريف مصابون بمرض من الأمراض المزمنة.
    In the Chinese case, chronic obstructive pulmonary disease and liver cancer also stand out as important causes of chronic disease mortality. UN وفي حالة الصين، يبرز مرض الانسداد الرئوي المزمن وسرطان الكبد كسببين مهمين أيضا لحالات الوفاة من اﻷمراض المزمنة.
    53. As populations age, more people are living with one or more chronic conditions for decades. UN 53 - ومع تشيّخ السكان، يعيش مزيد من الناس طوال عقود وهم مصابون بمرض أو أكثر من الأمراض المزمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more