"من الأمراض غير المعدية" - Translation from Arabic to English

    • of non-communicable diseases
        
    • NCD
        
    • non-communicable disease
        
    • for non-communicable diseases
        
    • from non-communicable diseases
        
    • Control of
        
    • of noncommunicable diseases
        
    • from NCDs
        
    • noncommunicable disease
        
    • to non-communicable diseases
        
    • from noncommunicable diseases
        
    • of such diseases
        
    However, only six countries had an operational national plan in place for the prevention and control of non-communicable diseases. UN إلا أن ستة بلدان فقط لديها خطط عمل وطنية مطبقة فعلاً للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    These interventions should be the priority for new spending on the prevention and control of non-communicable diseases; UN وينبغي أن تشكل هذه التدخلات الأولوية للإنفاق الجديد على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    Sadly, NCD prevention and control programmes have remained a low priority for national and international engagement. UN من المؤسف أن برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ظلت ذات أولوية متدنية في الالتزامات الوطنية والدولية.
    non-communicable disease and Injury Prevention and Control; and UN :: والوقاية من الأمراض غير المعدية والحد من الإصابة بها؛
    (ii) Increased percentage of newly detected cases managed for non-communicable diseases UN ' 2` زيادة نسبة الحالات المكتشفة حديثا التي عولجت من الأمراض غير المعدية
    Annually 8.1 million premature deaths from non-communicable diseases occur in low- and middle-income countries. UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    The President declared concluded the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of non-communicable diseases. UN وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    :: Invest in research as part of national programmes for the prevention and control of non-communicable diseases UN :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    We also commit to establish or strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases. UN ونلتزم أيضا بإنشاء أو تعزيز سياسات وطنية متعددة القطاعات للوقاية من الأمراض غير المعدية والسيطرة عليها.
    (v) To promote and support national capacity for high-quality research and development for the prevention and control of non-communicable diseases; UN ' 5` تشجيع ودعم القدرات الوطنية للقيام بأنشطة بحث وتطوير عالية الجودة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    Global coordination mechanism for the prevention and control of non-communicable diseases UN آلية عالمية للتنسيق بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    Taking note of all the regional initiatives undertaken on the prevention and control of non-communicable diseases, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    In particular, NCD prevention and treatment should be made a priority of national development strategies. UN وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    We should continue to push for including NCD prevention and control as an indicator in the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن نواصل الدفع باتجاه الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها كمؤشر في الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a result, the NCD mortality rate is 75.7 per 100,000 for men and 58.6 per 100,000 for women. UN ونتيجة لذلك، يصل معدل الوفيات من الأمراض غير المعدية إلى نسبة 75.7 في المائة ألف رجل و 58.6 في المائة ألف امرأة.
    The Caribbean faces the worst epidemic of chronic non-communicable disease in the Americas. UN فمنطقة البحر الكاريبي تواجه أسوأ الأوبئة من الأمراض غير المعدية في الأمريكتين.
    (ii) Increased percentage of newly detected cases managed for non-communicable diseases UN ' 2` زيادة نسبة الحالات المكتشفة حديثا التي عولجت من الأمراض غير المعدية
    (ii) Reduction in late complications rate among patients suffering from non-communicable diseases UN ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية
    It is an honour for me to participate in the Assembly's work during the High-level Meeting on the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في عمل الجمعية خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Death and disability from NCDs have reached epidemic proportions. UN لقد بلغت الوفيات والإعاقات من الأمراض غير المعدية معدلات وبائية.
    4. By engaging civil society to harness its particular capacities for noncommunicable disease prevention and control; UN 4 - إشراك المجتمع المدني كي يسخر طاقاته الخاصة في خدمة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    We commit to strengthen health systems towards the provision of equitable, universal coverage and promote affordable access to prevention, treatment, care and support related to non-communicable diseases, especially cancer, cardiovascular diseases, chronic respiratory diseases and diabetes. UN ونلتزم بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة، وتعزيز الاستفادة بتكلفة معقولة من نظم الوقاية من الأمراض غير المعدية وعلاج المصابين بها وتقديم الرعاية والدعم لهم، وخاصة أمراض السرطان، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والأمراض التنفسية المزمنة، والسكري.
    Eight out of 10 Costa Ricans die from noncommunicable diseases. UN إن ثمانية من بين عشرة كوستاريكيين يموتون من الأمراض غير المعدية.
    Management of the increasing burden of such diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. UN وتترتب على إدارة هذا العبء المتزايد من الأمراض غير المعدية آثارٌ ملموسة على الموارد فيما يتعلق بالتوظيف والأدوية والرعاية الصحية في المستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more