"من الأمم المتحدة وغيرها" - Translation from Arabic to English

    • from the United Nations and other
        
    • of the United Nations and other
        
    • by the United Nations and other
        
    • United Nations and non-United
        
    D. Towards the future: Proposals for a programme of action from the United Nations and other international organizations UN العمل من أجل المستقبل: اقتراحات بشأن برنامج العمل مقدمة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    92. Funding from the United Nations and other sources would boost the effectiveness of UNAFRI in meeting the needs of African States. UN 92 - والتمويل من الأمم المتحدة وغيرها من المصادر من شأنه أن يعزز فعالية المعهد في الوفاء باحتياجات الدول الأفريقية.
    The State party should seek international assistance from the United Nations and other competent bodies in this regard. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة.
    The national authorities, with the support of the United Nations and other partners, are assuming an increasingly central role in the coordination of assistance. UN وتضطلع السلطات الوطنية، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء، بدور متزايد الأهمية في مجال تنسيق المساعدة.
    The outcome of those elections will be one of the major benchmarks indicating whether the peace consolidation process established with the assistance of the United Nations and other international partners is self-sustainable. UN وستكون نتيجة هذه الانتخابات أحد أهم المقاييس لما إذا كانت سيراليون قادرة بمجهودها الذاتي على استدامة عملية توطيد دعائم السلام المنشأة بمساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    This home-grown African initiative, so generously supported by the United Nations and other Member States and organizations, is seeking to address Africa's particular problems within a coherent and institutionalized framework of partnership and mutual benefit. UN فهذه المبادرة التي ولدت في أفريقيا، وتلقت الدعم السخي من الأمم المتحدة وغيرها من الدول الأعضاء والمنظمات، تسعى لمواجهة المشاكل الخاصة بأفريقيا في إطار مؤسسي متماسك من الشراكة والمنافع المتبادلة.
    A group of countries stated that a more formal, holistic coordination mechanism was essential for delivering United Nations and non-United Nations support to small island developing States and that there was a need for more technical data and analysis to address the unique and particular vulnerabilities of those States. UN رأت مجموعة من البلدان ضرورة وجود آلية للتنسيق تتسم بطابع رسمي وكلي أكبر من أجل إيصال الدعم المتاح من الأمم المتحدة وغيرها من الجهات إلى الدول النامية الجزرية الصغيرة، وأن هناك أيضا حاجة للمزيد من البيانات والتحليلات الفنية من أجل معالجة أوجه الضعف الفريدة والخاصة التي تعاني منها هذه الدول.
    The State party should seek international assistance from the United Nations and other competent bodies in this regard. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تلتمس المساعدة في هذا الصدد من الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة.
    Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. UN وبوتسوانا ممتنة كثيرا للدعم الذي تلقته من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعاونين، في جهودها لمكافحة الوباء.
    The additional human resources and technical assistance from the United Nations and other international partners requested above will provide much-needed capacity and could boost confidence in the short term. UN وستسفر الموارد البشرية الإضافية والمساعدة التقنية المطلوبة أعلاه من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين عن توفير القدرات التي تشتد الحاجة إليها ويمكن أن تعزز الثقة على الأجل القصير.
    The programme, which had received high praise from the United Nations and other international organizations, had resulted in significant enhancement of the rule of law, strengthening of public order, safeguarding of rights and freedoms and improved quality of police and security services. UN وقد أسفر البرنامج، الذي لقي إشادة بالغة من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، عن تعزيز مشهود في سيادة القانون وتوطيد النظام العام، وضمان الحقوق والحريات، والارتقاء بخدمات الشرطة والأمن.
    Several hundred families have fled their villages in the affected areas, with many of them finding refuge in Sulaymaniyah governorate where they are receiving assistance from the United Nations and other humanitarian actors. UN وقد فرّ عدة مئات من الأسر من قراها في المناطق المتضررة، ولجأ العديد منها إلى محافظة السليمانية حيث تتلقى المساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الإنسانية الفاعلة.
    In particular, in certain countries some of these agreements provide that only those NGOs with official recognition are allowed to receive funds from the United Nations and other international donors. UN وفي بلدان معينة تحديداً، تنص بعض هذه الاتفاقات على أن المنظمات غير الحكومية المعترف بها رسمياً هي وحدها التي يُسمح لها بتلقي الأموال من الأمم المتحدة وغيرها من المانحين الدوليين.
    The Islamic Republic of Afghanistan remains convinced that a sustainable transition process will best be achieved with the support of the United Nations and other international partners. UN ولا تزال جمهورية أفغانستان الإسلامية مقتنعة بأن أفضل السبل لتحقيق عملية انتقالية مستدامة تكمن في الدعم المقدَّم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    I appeal to these armed forces and groups to immediately cease such practices and identify, release and reintegrate into their communities all children associated with their forces with the support of the United Nations and other child protection actors. UN وإني أناشــد هذه القوات والجماعات المسلحة على وقف هذه الممارسات فورا، وتحديد جميع الأطفال المرتبطين بقواتها وإخلاء سبيلهم، وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، وذلك بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة في مجال حماية الطفل.
    :: Donors, with the support of the United Nations and other child protection actors, are urged to devote particular attention and adequate resources to national capacity-building, post-conflict reintegration programmes for children, community awareness campaigns and education initiatives on sexual and gender-based violence. UN :: المانحون مدعوون، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة المعنية بحماية الطفل، إلى توجيه اهتمام خاص وموارد كافية لدعم بناء القدرات الوطنية، وبرامج إعادة الإدماج بعد انتهاء النزاعات المخصصة للأطفال، وحملات توعية مجتمعية والمبادرات التعليمية المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    10. Over the last six months, the Government of Sierra Leone, with the support of the United Nations and other international partners, has made noticeable progress in implementing several commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework. UN 10 - خلال الشهور الستة الماضية، أحرزت حكومة سيراليون، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين، تقدماً ملحوظاً في تنفيذ عدد من الالتزامات التي يتضمنها إطار التعاون لبناء السلام.
    This brings the total number of displaced persons who left the camps between 2010 and early 2013 to 1,178,000, an overall reduction of 77 per cent, which can largely be attributed to the return programmes launched by the Government with the support of the United Nations and other humanitarian partners. UN وبهذا يصل العدد الإجمالي للمشردين، الذين غادروا المخيمات بين عام 2010 ومطلع عام 2013، إلى 000 178 1 شخص بانخفاض إجمالي نسبته 77 في المائة، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى برامج العودة التي أطلقتها الحكومة بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في المجال الإنساني.
    33. During the period under review, the Government, with the support of the United Nations and other international partners, organized a series of consultations at the district and county levels to determine priorities for incorporation into the poverty reduction strategy of the country. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، نظمت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين، سلسلة من المشاورات على مستوي المنطقة والمقاطعة لتحديد الأولويات من أجل إدخالها ضمن استراتيجية البلد للحد من الفقر.
    The Prime Minister has reiterated the need for technical support by the United Nations and other international partners for the work of the Special Committee, as well as for the discharge and rehabilitation of the disqualified Maoist army personnel. UN وكرر رئيس الوزراء الإعراب عن الحاجة إلى الدعم التقني من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لعمل اللجنة الخاصة، وإلى تسريح أفراد الجيش الماوي غير المؤهلين وإعادة تأهيلهم.
    During the dialogue, representatives exchanged views on, inter alia, ways to address gaps and make progress in preventing the illegal trade in wildlife, on the role of the United Nations system and on effective measures to ensure an integrated response by the United Nations and other stakeholders to the illegal trade in wildlife. UN وتبادل الممثلون الآراء بشأن عدة مسائل منها سبل معالجة الثغرات وإحراز التقدم في منع الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، ودور منظومة الأمم المتحدة والتدابير الفعالة لكفالة تأمين استجابة متكاملة من الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة في مسألة الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more