Thirty-three years earlier, the representatives of Taiwan had been expelled from the United Nations and all its associated organizations. | UN | وأضاف أنه قبل ثلاثة وثلاثين عاما، طرد ممثلو تايوان من الأمم المتحدة ومن جميع المنظمات المرتبطة بها. |
The region's continued engagement will require support from the United Nations and the wider international community. | UN | وستتطلب المشاركة المتواصلة من جانب المنطقة دعما من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي الأوسع. |
Turkmenistan's constructive position has received general support from the United Nations and the majority of States in the world. | UN | وقد حظي موقف تركمانستان البناء بتأييد عام من الأمم المتحدة ومن أغلبية الدول في العالم. |
131. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. | UN | ١٣١ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية. |
Also, response rates to the surveys of United Nations and non-United Nations partners were low. | UN | وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة. |
2 external international and United Nations legal experts' meetings on international security guarantees mechanisms | UN | عقد اجتماعين يضمان خبراء قانونيين دوليين من الأمم المتحدة ومن خارجها يتناولان آليات الضمانات الأمنية الدولية |
We are extremely grateful for the continuous support we receive from the United Nations, and from the Department for Disarmament Affairs in particular. | UN | وإننا في غاية الامتنان للدعم المستمر الذي نتلقاه من الأمم المتحدة ومن إدارة شؤون نزع السلاح، على وجه الخصوص. |
Africa expects from the United Nations and from its other partners the necessary support for NEPAD to be translated into concrete action. | UN | وتتوقع أفريقيا من الأمم المتحدة ومن شركائها الآخرين ترجمة المساندة الضرورية للشراكة الجديدة إلى عمل ملموس. |
My Special Envoy noted that significant progress in the dialogue would likely result in the stepping up of humanitarian assistance, both from the United Nations and from the international community. | UN | ولاحظ مبعوثي الخاص أن من شأن إحراز تقدم كبير في الحوار أن يؤدي على الأرجح إلى زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي. |
General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. | UN | يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية. |
(i) General fund income reflects the actual contributions received from the United Nations and from WTO during the financial period; | UN | ' 1` يرد في إيرادات الصندوق العام المساهمات الفعلية المحصلة من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال الفترة المالية؛ |
This case received active and lively attention from the United Nations and its Member States, including many of the States represented in this Hall today. | UN | وحظيت هذه القضية باهتمام فعال وقوي من الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة اليوم. |
The team conducted an assessment of the damage caused by the cyclone and identified areas that required priority assistance from the United Nations and the international community. | UN | وأجرى الفريق تقييما للدمار الذي أحدثه الإعصار، وحدد المناطق التي تتطلب مساعدة على سبيل الأولوية من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي. |
(i) General Fund income reflects the actual contributions received from the United Nations and from WTO during the biennium; | UN | `1 ' تتمثل إيرادات الصندوق العام في المساهمات الفعلية التي يتم استلامها من الأمم المتحدة ومن منظمة التجارة العالمية خلال فترة السنتين؛ |
9. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extra-judicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. | UN | ٩ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية. |
131. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. | UN | ١٣١ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية. |
In Malakal I also met with a number of private individuals, staff of United Nations and other international entities, as well as community and religious leaders. | UN | وفي ملكال، التقيت كذلك بعددٍ من الأفراد بصفتهم الخاصة وبموظفين من الأمم المتحدة ومن كيانات دولية أخرى، فضلاً عن زعماء مجتمعاتٍ محلية ورجال دين. |
58. As a multilingual resource, the Library collects, develops and maintains collections of United Nations and non-United Nations materials in the six official languages. | UN | 58 - وتقوم مكتبة داغ همرشولد، باعتبارها موردا متعدد اللغات، بجمع مجموعات من المواد الصادرة من الأمم المتحدة ومن غيرها باللغات الرسمية الست، وتطويرها وحفظها. |
2 external international and United Nations legal experts' meetings on international security guarantees mechanisms | UN | :: عقد اجتماعين يضمان خبراء قانونيين دوليين من الأمم المتحدة ومن خارجها يتناولان آليات الضمانات الأمنية الدولية |
20. The Centre's reference Library has continued to expand with the addition of publications, both of the United Nations and from donations and acquisitions. | UN | ٢٠ - واستمرت المكتبة المرجعية التابعة للمركز في التوسع بإضافة مزيد من المنشورات من اﻷمم المتحدة ومن المنح والمقتنيات على حد سواء. |
Similarly, the people of the Western Sahara, whose legitimate national aspirations it would be futile to hide, await the scrupulous completion of the joint mission of peace of the United Nations and the Organization of African Unity. | UN | وشعب الصحراء الغربية أيضا، الذي لا يمكن طمس طموحاته الوطنية المشروعة، ينتظر من اﻷمم المتحدة ومن منظمة الوحدة الافريقية التكفل، وبالصرامة المطلوبة، بمهمتهما المشتركة في السلام. |
(i) Regularly collect and document good practices on cooperation with United Nations and non-United Nations partners; | UN | ' 1` الجمع والتوثيق المنتظمان للممارسات الجيدة ذات الصلة بالتعاون مع الشركاء من الأمم المتحدة ومن خارجها؛ |
Reliable funding from the General Assembly would enhance the quality and timeliness of support available to United Nations and non-United Nations mediators and their teams. | UN | ومن شأن توفر تمويل موثوق من الجمعية العامة تعزيز نوعية الدعم المتوفر للوسطاء من الأمم المتحدة ومن خارج الأمم المتحدة وأفرقتهم، ومن توفره في الوقت المناسب. |
Those programmes are fully compatible with the directives contained in the Millennium Declaration, and they should therefore be properly supported by the United Nations and by the international community. | UN | وتتسق هذه البرامج اتساقا كاملا مع الأهداف الواردة في إعلان الألفية ومن ثم ينبغي أن تحظى بالتأييد المناسب من الأمم المتحدة ومن المجتمع الدولي. |