"من الأمن في" - Translation from Arabic to English

    • of security of
        
    • of security in
        
    • security in the
        
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالاكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    For that reason, Malawi will continue with its subsidy programme until we reach an acceptable level of security in the country. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    Press conferences on the maintenance of a high level of security in camps for internally displaced persons UN مؤتمرا صحفيا بشأن الحفاظ على مستوى عال من الأمن في مخيمات المشردين داخليا
    Recent developments in the Middle East would also be conducive to greater security in the Indian Ocean. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي لتطور الحالة في الشرق اﻷوسط أن تؤدي الى قدر أكبر من اﻷمن في المحيط الهندي.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شَغل المسكَن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    Notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN وبصرف النظر عن نوع شغل المسكن، ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من الإخلاء بالإكراه، ومن المضايقة، وغير ذلك من التهديدات.
    These forced evictions are prima facie incompatible with the States' obligations under the Covenant; notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats.77 UN إن عمليات الإخلاء هذه لا تتوافق، لأول وهلة، مع واجبات الدولة بمقتضى العهد؛ وبصرف النظر عن نوع الحيازة، ينبغي لجميع الأشخاص أن يتمتعوا بقدر من الأمن في شغل المساكن يكفل لهم الحماية القانونية من إخلاء المساكن بالإكراه والمضايقة وغير ذلك من التهديدات.
    These forced evictions are prima facie incompatible with the States' obligations under the Covenant; notwithstanding the type of tenure, all persons should possess a degree of security of tenure that guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats.77 UN إن عمليات الإخلاء هذه لا تتوافق، لأول وهلة، مع واجبات الدولة بمقتضى العهد؛ وبصرف النظر عن نوع الحيازة، ينبغي لجميع الأشخاص أن يتمتعوا بقدر من الأمن في شغل المساكن يكفل لهم الحماية القانونية من إخلاء المساكن بالإكراه والمضايقة وغير ذلك من التهديدات.
    1. In its general comment No. 4 (1991), the Committee observed that all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN 1- لاحظت اللجنة، في تعليقها العام رقم 4 (1991)، أنه ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل لـه الحماية القانونية من إخلائه بالإكراه ومن المضايقة وغير ذلك من التهديدات.
    1. In its general comment No. 4 (1991), the Committee observed that all persons should possess a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats. UN 1- لاحظت اللجنة، في تعليقها العام رقم 4 (1991)، أنه ينبغي أن يتمتع كل شخص بدرجة من الأمن في شغل المسكن تكفل له الحماية القانونية من إخلائه بالإكراه ومن المضايقة وغير ذلك من التهديدات.
    The women expect a certain level of security in their own home. Open Subtitles النساء تتوقع نسبه معينة من الأمن في منازلهن
    13. It is argued that the Taliban have established a degree of security in the areas under their control. UN 13- ويقال إن الطالبان تمكنوا من إقرار درجة معينة من الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرتهم.
    The abolition of the control of persons at internal borders under the Schengen Agreements has led to the adoption of a number of compensatory measures aimed at ensuring an optimum level of security in the common area as defined. UN أدى إلغاء عمليات مراقبة الأشخاص على الحدود الداخلية في إطار اتفاقات شنغن إلى اتخاذ تدابير استدراكية ترمي إلى ضمان حد أمثل من الأمن في المجال المشترك التي أنشأته الاتفاقات.
    For example, in response to the rise in terrorism in recent years, Mdm Ho Geok Choo raised the issue of enforcing a greater level of security in army camps. UN وعلى سبيل المثال، استجابة لتصاعد الإرهاب في السنوات الأخيرة، طرحت السيدة هو جيوك شو مسألة فرض قدر أكبر من الأمن في معسكرات الجيش.
    The current spreadsheet tool is not an integrated system and does not provide the same level of security in data management, as every entry needs to be repeatedly checked. UN والواقع أن أداة الجدولة الحالية ليست نظاما متكاملا ولا توفر نفس المستوى من الأمن في إدارة البيانات حيث إن كل مُدخل يحتاج إلى التحقق من صحته مرارا.
    Notwithstanding the emphasis on Sierra Leone police and RSLAF primacy, there will still be a need to compensate for their lack of capacity to fully monitor the border and maintain appropriate levels of security in other parts of the country. UN وبالرغم من التأكيد على أولية الشرطة في سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون، ستكون هناك حاجة للتعويض عن افتقارهما إلى القدرة على مراقبة الحدود بصورة تامة والمحافظة على مستويات ملائمة من الأمن في أجزاء أخرى من البلد.
    The Government's failure thus far to provide reasonable security in the former Sectors has not created conditions likely to encourage the return of Croatian Serbs. UN وهكذا، فإن فشل الحكومة حتى اﻵن في توفير قدر معقول من اﻷمن في القطاعات السابقة لم يهيئ الظروف المحتملة لتشجيع الصرب الكرواتيين على العودة.
    UNTAES brought its concerns to the attention of the Government of Croatia, noting that such activities were inimical to the creation of an atmosphere of security in the Region. UN واسترعي انتباه حكومة كرواتيا إلى نواحي القلق التي اعترت اﻹدارة الانتقالية، وأشير إلى أن مثل هذه اﻷنشطة تلحق الضرر بعملية تهيئة جو من اﻷمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more