"من الأنشطة التي تهدف إلى" - Translation from Arabic to English

    • of activities aimed at
        
    • of activities with a view to
        
    The aforementioned plan of action on violence against women provides for a number of activities aimed at eliminating violence against women. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The delegation either observed or was briefed on a number of activities aimed at training or creating viable jobs for youth that have appeared ripe for scaling up. UN ولاحظ الوفد أو أفيد بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى توفير التدريب أو إيجاد فرص عمل صالحة للشباب، وهي أنشطة يبدو أنه قد آن أوان توسيع نطاقها.
    She is involved in a variety of activities aimed at effectiong legislative, judicial and educational reforms in local investigative procedures. UN وهي تشارك في مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى تفعيل الإصلاحات التشريعية والقضائية والتعليمية في مجال إجراءات التحقيق المحلية.
    26. In its continuing efforts to contribute to peace and reconciliation in the former Yugoslavia, the International Tribunal undertook a number of activities aimed at explaining its cases and findings to audiences in the region. UN 26 - وفي جهودها المتواصلة للمساهمة في إحلال السلام والمصالحة في يوغوسلافيا السابقة، اضطلعت المحكمة الدولية بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى شرح قضاياها ونتائجها للجمهور في المنطقة.
    The Outreach Programme carried out a diverse range of activities with a view to increasing the profile of the Tribunal and bringing its judgements to the relevant communities. UN واضطلع برنامج التوعية بمجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى إبراز الملامح الأساسية للمحكمة وجعل المجتمعات ذات الصلة على عِلم بأحكامها.
    26. The Centre carried out a number of activities aimed at promoting the rights of women and sensitizing people in the region about gender issues, pursuant to its new strategy. UN 26 - ونفّذ المركز عددا من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز حقوق المرأة وتوعية سكان المنطقة بالمسائل الجنسانية وفقا لاستراتيجيته الجديدة.
    116. Under its work programme, the Office undertook a series of activities aimed at streamlining its collaboration with East African countries and regional economic communities. UN 116- واضطلع المكتب، وفقاً لبرنامج عمله، بسلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى ترشيد تعاونه مع بلدان شرق أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    In Brazil, the Office of the Comptroller General had conducted a number of activities aimed at incentivizing social participation and oversight to combat corruption. UN 78- وفي البرازيل، اضطلع مكتبُ المراقب المالي العام بعددٍ من الأنشطة التي تهدف إلى الحفز على المشاركة والرقابة من جانب المجتمع في مكافحة الفساد.
    29. In Cambodia, UNICEF has been supporting the Ministry of Education, Youth and Sport in carrying out a range of activities aimed at improving education for communities in remote areas of Cambodia bordering Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic. UN 29 - وفي كمبوديا، قدمت اليونيسيف الدعم لوزارة التعليم والشباب والرياضة في تنفيذ مجموعة من الأنشطة التي تهدف إلى تحسين العملية التعليمية المقدمة للمجتمعات المحلية في المناطق النائية من كمبوديا المتاخمة للحدود مع فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    At the regional level, the Regional Seas Programmes have initiated a number of activities aimed at addressing marine debris. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شرعت برامج البحار الإقليمية في عدد من الأنشطة التي تهدف إلى معالجة مسألة الحطام البحري().
    4. In line with the mandate to assist countries to conduct a census during the 2010 census round, the Division carried out a variety of activities aimed at enhancing national implementation of the 2010 World Programme. UN 4 - تمشيا مع الولاية التي تقتضي مساعدة البلدان على إجراء تعداد خلال جولة تعداد 2010، نفذت الشعبة مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ الوطني للبرنامج العالمي 2010.
    In cooperation with humanitarian partners, UNPOS will promote a range of activities aimed at mainstreaming human rights in humanitarian action and reducing the impact of conflict on civilians, through independent and impartial monitoring, documentation, reporting and advocacy activities. UN وسيقوم المكتب بالتعاون مع الشركاء في المجال الإنساني، بتشجيع الاضطلاع بمجموعة من الأنشطة التي تهدف إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في العمل الإنساني والتخفيف من أثر النزاع على المدنيين، وذلك عن طريق الاضطلاع بأنشطة الرصد والتوثيق والإبلاغ والدعوة على نحو يتسم بالاستقلال والحياد.
    The programme incorporates the recommendations of the World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) and includes a series of activities aimed at ensuring primary and specialized childcare for the development of the child. UN ويشمل البرنامج توصيات منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وكذلك سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى ضمان توفير رعاية الطفل الصحية الأولية والاختصاصية من أجل نماء الأطفال.
    122. Competent state administration bodies, institutions, organisations and associations in the Republic of Croatia are undertaking a series of activities aimed at fighting prostitution, protecting victims, improving their rights, raising the awareness of users of services of providers of sexual services that these services are unacceptable. UN 122- وتضطلع هيئات إدارة الدولة المختصة والمؤسسات والمنظمات والرابطات في جمهورية كرواتيا بسلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى مكافحة البغاء وحماية الضحايا وتحسين حقوقهن وتوعية المستفيدين من مقدمي الخدمات الجنسية بأن هذه الخدمات غير مقبولة.
    UN-Habitat and the Global Land Tool Network are working with ECA, the African Development Bank (AfDB) and the African Union Commission on a set of activities aimed at improving security of tenure and access to land for all in Africa. UN 66 - ويعمل موئل الأمم المتحدة والشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي، على إعداد مجموعة من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز أمن حيازة الأرض وكفالة الحصول عليها للجميع في أفريقيا.
    42. Regarding questions raised about the trafficking in human beings, Slovenia indicated that an action plan of the Interdepartmental Working Group against Trafficking in Human Beings had been established, which focused on a wide range of activities aimed at raising awareness and informing the public and target groups about that issue. UN 42- وفيما يخص الأسئلة التي طُرحت بشأن الاتجار بالبشر، أشارت سلوفينيا إلى وضع الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالبشر خطة عمل ركّزت على مجموعة واسعة من الأنشطة التي تهدف إلى توعية وإعلام الجمهور والفئات المستهدفة بهذه المسألة.
    The second set of activities, aimed at strengthening enterprise and technological capacity, includes: (a) the UNCTAD Linkages Promotion Programme, with special attention being paid to women entrepreneurs; and (b) building productive capacities in LDCs through EMPRETEC. UN 31- أما المجموعة الثانية من الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المؤسسات التجارية والقدرات التكنولوجية فتشمل ما يلي: (أ) برنامج الأونكتاد لتعزيز الروابط، مع إيلاء اهتمام خاص لصاحبات المشاريع؛ (ب) بناء القدرات الانتاجية في أقل البلدان نمواً من خلال برنامج تطوير المشاريع (إمبرتيك).
    The EGTT has implemented a number of activities aimed at improving access to financing for adaptation technology transfer projects from a variety of available sources, and has produced a number of outputs, including a technical paper and a brochure on innovative financing. UN 34- واضطلع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى تحسين فرص الحصول على تمويل لمشاريع نقل التكنولوجيا المتعلقة بالتكيف من شتى المصادر المتاحة، وقد أعد الفريق عدداً من الوثائق، بما في ذلك ورقة تقنية() ومنشور عن التمويل الابتكاري().
    The Communications Service carried out a diverse range of activities with a view to increasing the profile of the Tribunal and bringing its judgements to the relevant communities. UN واضطلعت دائرة الاتصالات بمجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى زيادة التعريف بأنشطة المحكمة بين المجتمعات المحلية المعنية وإطلاعها على الأحكام الصادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more