"من الإجراءات في" - Translation from Arabic to English

    • action in
        
    • of actions in
        
    • measures in
        
    • action by
        
    • actions to
        
    The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. UN وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    While mediation is ongoing, both parties would be required to refrain from taking further action in the informal and formal systems. UN وما دامت الوساطة جارية، يطلب إلى كلا الطرفين الامتناع عن اتخاذ مزيد من الإجراءات في النظام الرسمي وغير الرسمي.
    Member States have an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. UN ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. UN ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج.
    A further set of actions in the context of a globalized world had therefore been adopted. UN وبالتالي تم اعتماد مجموعة أخرى من الإجراءات في إطار عالم تسوده العولمة.
    2. Welcomes national, regional, and international efforts to implement the recommendations of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children,World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, Stockholm, 27-31 August 1996, Final Report of the Congress, two vols. (Stockholm, Government of Sweden, January 1997). and calls upon Governments to take further measures in that regard; UN ٢ - ترحب بالجهود المبذولة وطنيا وإقليميا ودوليا لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية)٤٠(، وتطلب إلى الحكومات أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات في هذا الشأن؛
    Promotion of greater action by the public and private sectors. UN تشجيع القطاعين العام والخاص على اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    6. The Moderator underlined his country's commitment to the implementation of the 2010 NPT Action Plan as an extremely important set of actions to keep the international community moving forward. UN 6- وأكد مدير حلقة النقاش تعهد بلده بتنفيذ خطة عمل معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بوصفها مجموعة من الإجراءات في غاية الأهمية للحفاظ على استمرار المجتمع الدولي في التقدم.
    We will do so with a view to further action in all the relevant organs of the United Nations, including the Security Council. UN وسنفعل ذلك بغية اتخاذ مزيد من الإجراءات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مجلس الأمن.
    The Summit has laid the groundwork for further action in this field and the follow-up in 2012 is important. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا المجال، والمتابعة في عام 2012 أمرٌ هامٌ.
    The Summit has laid the groundwork for further action in this field and the follow-up in 2012 is important. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا المجال، والمتابعة في عام 2012 أمرٌ هامٌ.
    Based on its recommendations, the Secretary-General would consider further action in this regard; UN واستنادا إلى توصيات هذا الفريق، سينظر الأمين العام في اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    However, there is a need for greater action in this regard on the part of the authorities as well. UN ومع ذلك، هناك حاجة لأن تتخذ السلطات أيضاً مزيداً من الإجراءات في هذا الصدد.
    The Group is also encouraged by the fact that the new Prime Minister has taken decisive action to increase transparency in the management of public finances, and encourages further action in this regard. UN ومما يشجع الفريق أيضا أن رئيس الوزراء الجديد قد اتخذ إجراءات حازمة لزيادة الشفافية في إدارة الماليات العامة، ومن ثم فإنه يحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد.
    The year 2008 will see more action in more countries. UN وسيشهد عام 2008 اتخاذ المزيد من الإجراءات في المزيد من البلدان.
    Importantly, the report provides a good foundation for identifying the optimal directions for further action in the forthcoming period. UN وقد رأينا أهمية كون التقرير يوفر أساسا صالحا لتعريف الاتجاهات المثلى لاتخاذ المزيد من الإجراءات في الفترة القادمة.
    10. In general terms, five categories of actions in favour of the international rule of law could be discerned. UN 10 - يمكن، عموما، تمييز خمس فئات من الإجراءات في إطار تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    A summit outcome document was negotiated in order to recommend a number of actions in areas where local governments should hold greater responsibility. UN وتم التفاوض بشأن وثيقة ختامية لمؤتمر القمة للتوصية بعدد من الإجراءات في المجالات التي ينبغي أن تتحمل فيها الحكومات المحلية مسؤولية أكبر.
    16. In parallel to these developments in the peace process, the Palestinians initiated a number of actions in United Nations forums. UN 16 - وبالتوازي مع هذه التطورات في عملية السلام، بدأ الفلسطينيون عددا من الإجراءات في منتديات الأمم المتحدة.
    2. Welcomes national, regional and international efforts to implement the recommendations of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children,World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, Stockholm, 27-31 August 1996, Final Report of the Congress, two volumes (Stockholm, Government of Sweden, January 1997). and calls upon Governments to take further measures in that regard; UN ٢ - ترحب بالجهود المبذولة وطنيا وإقليميا ودوليا لتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية)١٤(، وتطلب إلى الحكومات أن تتخذ المزيد من اﻹجراءات في هذا الشأن؛
    The problem has still not been resolved, however, and further action by politicians is required. UN ورغم ذلك، لا تزال المشكلة قائمة ويتعين على السياسيين اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    Nigeria noted the challenges Gabon faces and that it has undertaken a number of actions to implement the recommendations referred to, including on education, which is quite comprehensive, gender mainstreaming and women's rights. UN كما أشارت إلى ما تواجهه غابون من تحدّيات، وأنها قامت بعدد من الإجراءات في سبيل تنفيذ التوصيات المشار إليها، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتعليم، وهي إجراءات شاملة بدرجة لا بأس بها، وكذلك ما يتعلق منها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more