"من الإشعار" - Translation from Arabic to English

    • of the notice
        
    • of notice
        
    • of a notice
        
    • from the notice
        
    • of notification
        
    • notice to
        
    • of the notification
        
    • notice of
        
    • in the notice
        
    • the notification of
        
    One view was that the obligation to send a copy of the notice should be placed on the registry. UN فذهب أحد الآراء إلى أن الالتزام بإرسال نسخة من الإشعار ينبغي أن يُلقى على عاتق السجل.
    Once the notice of arbitration has been received by the respondent, each of the disputing parties shall promptly communicate a copy of the notice of arbitration to the repository referred to under article 8. UN يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    Sending a copy of notice and response may be added to the 1976 Rules. UN ومن الممكن إضافة النص على إرسال نسخة من الإشعار والرد عليه إلى قواعد عام 1976.
    Separation from service provides for notice or compensation in lieu of notice, and may provide for a termination indemnity. UN أما إنهاء الخدمة، فإنه يكفل الإشعار أو التعويض بدلاً من الإشعار ويمكن أن يكفل تعويضاً عن إنهاء الخدمة.
    In addition, the document evidencing a transaction or a summary thereof may need to be registered (instead of a notice). UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون من اللازم تقديم المستند الذي يُثبت المعاملة أو موجز له (بدلاً من الإشعار).
    A subordinate creditor would conclude from the notice that it would have priority for any loans made above $50,000. UN ويستنتج الدائن الأدنى مرتبة من الإشعار أنه سيحظى بالأولوية فيما يتعلق بأي قروض يتجاوز مبلغها 000 50 دولار أمريكي.
    The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. UN والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام الداخلي ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون تأخير بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخاً من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    Copies of the notice convening each session of the General Assembly shall be addressed to all other principal organs of the United Nations and to the specialized agencies referred to in Article 57, paragraph 2, of the Charter. UN تُرسل نسخ من الإشعار بعقد كل دورة من دورات الجمعية العامة إلى سائر هيئات الأمم المتحدة الرئيسية وإلى الوكالات المتخصصة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 57 من الميثاق.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The SecretaryGeneral shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 74 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information. UN يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 74 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة.
    If wages remain unpaid one month after they are due, employees may terminate their contracts of employment without notice or payment in lieu of notice. UN وإذا ظلت الأجور غير مدفوعة بعد مرور شهر على تاريخ استحقاقها، يجوز للعمال إنهاء عقود عملهم بدون إشعار أرباب العمل بذلك أو دفع مبالغ بدلا من الإشعار.
    Six weeks' net base salary in lieu of notice (less one week already paid) UN دفع مقابل ستة أسابيع بدلا من الإشعار (ناقص مرتب أسبوع واحد تم الحصول عليه بالفعل)
    (Request by former United Nations staff member for rescission of the decision separating him from service with compensation in lieu of notice for misuse of rental subsidy and for knowingly providing false information regarding his degrees and attesting to its truth) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة لإلغاء قرار إنهاء خدمته بتعويضٍ بدلا من الإشعار بسبب إساءة استعمال إعانة الإيجار؛ وتعمُّد الإدلاء بمعلومات خاطئة عن درجاته العلمية والشهادة بصحتها)
    (c) The registrant is obligated to forward a copy of a notice to the grantor named in the notice. UN (ج) صاحب التسجيل ملزم بإرسال نسخة من الإشعار إلى المانح المسمى في الإشعار.
    Questions were raised regarding how the publication would be made, and the costs that would be associated therewith, such as the costs of maintaining a secured website and of redacting confidential and sensitive information from the notice of arbitration, and possibly from the response to the notice. UN 50- وطُرحت تساؤلات بشأن كيفية إجراء النشر وما يرتبط به من تكاليف، مثل تكاليف الحفاظ على موقع شبكي مشفّر وتكاليف اجتزاء المعلومات السرية والحساسة من الإشعار بالتحكيم، وربما من الرد على ذلك الإشعار أيضا.
    The only person who could appeal the judgement within 10 days of notification was the Public Prosecutor. UN والشخص الوحيد الذي بإمكانه الطعن في غضون عشرة أيام من الإشعار بالحكم هو المدعي العام.
    The major portion of the pools' cash and cash equivalents and investments is available within one day's notice to support operational requirements. UN والقسم الأكبر من حيازات الصندوقين من النقدية وما يعادلها والاستثمارات متاح للسحب في غضون يوم واحد من الإشعار.
    Once received, the institution will forward a copy of the notification to the respondent. UN وترسل المؤسسة صورة من الإشعار عقب تلقيه إلى المدعى عليه.
    Regrettably, no government officials were available to see the Special Representative during his fourth mission, in spite of the advance notice of his mission. UN ومما يؤسف لـه أن أحداً من المسؤولين الحكوميين لم يتفرغ لمقابلة الممثل الخاص خلال بعثته الرابعة، على الرغم من الإشعار المسبق ببعثته.
    However, the absence of any description in the notice might limit the grantor's ability to sell or create a security right in assets that remain unencumbered. UN ومع ذلك فغياب أي وصف من الإشعار قد يحد من قدرة المانح على بيع أو إنشاء حق ضماني في الموجودات التي تظل غير مرهونة.
    (b) Situation reports and appeals for funds are issued by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs within 48 hours of the notification of a natural disaster. UN (ب) قيام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإصدار تقارير الحالة والنداءات لتعبئة الأموال في غضون 48 ساعة من الإشعار بحدوث كارثة طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more