The prevention of new infections should remain a mainstay of combating the pandemic for the long term. | UN | وينبغي أن تظل الوقاية من الإصابات الجديدة دعامة من دعائم مكافحة الوباء في الأجل الطويل. |
Young people accounted for 40 per cent of new infections in 2006; 48 per cent of people living with HIV are women. | UN | وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس. |
Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. | UN | ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا. |
Mother-to-child transmission of HIV/AIDS accounts for 90 per cent of new infections in children under 15 years of age. | UN | فانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، يسهم بنسبة 90 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال دون سن 15 عاماً. |
of the new infections, about 40 per cent were in women and nearly 20 per cent in children. | UN | وتبلغ نسبة النساء من الإصابات الجديدة نحو 40 في المائة أما إصابات الأطفال فهي تناهز 20 في المائة. |
Sadly, mother-to-child transmission of HIV/AIDS accounts for 90 per cent of new infections in children under 15 years old. | UN | ومن المحزن أن 90 في المائة من الإصابات الجديدة يتعرض لها أطفال دون الخامسة عشرة. |
We know that 40 per cent of new infections are among young people in the 15 to 25 years age group. | UN | ونحن نعلم أن نسبة 40 في المائة من الإصابات الجديدة تقع في صفوف الشباب ذوي الفئة العمرية من 15 إلى 25 سنة. |
Overall, strides had been made in treatment and care, however prevention of new infections remained a challenge. | UN | وبصفة عامة، قُطعت أشواط في مجال العلاج والرعاية غير أن الوقاية من الإصابات الجديدة ما زالت تشكل تحدياً. |
While prevalence among young people is generally declining, young people aged 15-24 still accounts for 42 per cent of new infections in people aged 15 and over. | UN | وفي حين أن الانتشار بين الشباب آخذ في النقصان بوجه عام، ما زال الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما يمثلون 42 في المائة من الإصابات الجديدة في البالغين من العمر 15 عاما وأكثر. |
Heightened awareness campaigns to elicit behavioural change and the promotion and use of condoms and antiretroviral treatment have curbed the numbers of new infections and AIDS-related deaths. | UN | ومن العوامل التي ساعدت على الحدّ من الإصابات الجديدة والوفيات المتصلة بالإيدز حملات التوعية بضرورة تغيير السلوك ونشر وتشجيع استخدام الواقي الذكري والعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Studies show that the largest number of new infections is occurring in persons older than 30 years, largely driven by the behaviour of married couples. | UN | وتبين الدراسات أن أكبر عدد من الإصابات الجديدة يوجد حالياً في الأشخاص الذين تجاوزا سن الثلاثين، وذلك يرجع أساساَ إلى سلوك المتزوجين. |
19. Thousands of new infections occurred through unsafe sex between men. | UN | 19 - وظهرت آلاف من الإصابات الجديدة بسبب ممارسة الجنس فيما بين الرجال بصورة غير مأمونة. |
(f) The highest number of new infections occurs in adolescent girls, with a ratio of 7 girls to 1 boy; | UN | (و) يسجل أكبر عدد من الإصابات الجديدة عند الفتيات المراهقات إذ تصل النسبة إلى 7 فتيات لكل فتى؛ |
More than 40 per cent of those infections will occur in Asia and the Pacific, which currently accounts for about 20 per cent of new infections. | UN | وسيحدث أكثر من 4 في المائة من هذه الإصابات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو ما يمثل حاليا قرابة 2 في المائة من الإصابات الجديدة. |
An estimated 16 per cent of all new HIV infections occur among those under age 15, while 42 per cent of new infections occur among those aged 15-24. | UN | وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
The apparent stabilization of HIV prevalence in some countries signifies that the number of AIDS deaths is now being matched by a comparable number of new infections. | UN | بل إن الثبات الظاهر في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان يدل على أن عدد الوفيات بسبب الإيدز أصبح يضاهي حاليا عددا مقارنا من الإصابات الجديدة بالوباء. |
- Strengthen central government institutions for HIV/AIDS and prioritize prevention of new infections. | UN | - تقوية المؤسسات الحكومية المركزية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيلاء الأولوية للوقاية من الإصابات الجديدة به. |
Later research had pointed out that women and children, initially considered to be only marginally affected, were increasingly becoming infected; the majority of new infections in many parts of the world concerned young people between the ages of 15 and 24. | UN | وقد بينت البحوث التي أجريت في وقت لاحق أن الأطفال والنساء، الذين كان تأثرهم بالوباء يعتبر في البداية هامشيا، يصابون الآن بهذا المرض بأعداد متزايدة. والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
Modes of transmission analyses have helped to demonstrate that in some predominantly heterosexual epidemics, a considerable amount of new infections occur among men having sex with men and among injecting drug users. | UN | وثبت من خلال تحليل طرق انتقال العدوى أن حجماً كبيراً من الإصابات الجديدة في بعض حالات تفشي الأوبئة بين صفوف المخالطين جنسياً إنما تحدث في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وفي أوساط المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن. |
Young people are at particular risk, accounting for 40 per cent of the new infections in 2006 among persons 15 years of age and older. | UN | والشباب معرضون للخطر على نحو خاص، إذ يشكلون 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006 من بين الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 15 سنة. |
Unfortunately, we have failed in an essential area: prevention of new HIV/AIDS infections, especially among young people. | UN | وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب. |