"من الإعلان المتعلق بحماية" - Translation from Arabic to English

    • of the Declaration on the Protection
        
    • the Declaration on the Protection of
        
    The source cites the general comment of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It cites the general comment of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on article 10 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويستشهد المصدر بالتعليق العام للفريق المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي على المادة 10 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    The Committee noted that, under article 1, paragraph 2, of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, enforced disappearance constituted a violation of the rules of international law guaranteeing, inter alia, the right to recognition as a person before the law. UN وأحاطت اللجنة علماً بأن الاختفاء القسري، وفقاً للفقرة الفرعية 2 من المادة 1 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، يشكل انتهاكاً لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    The Committee noted that, under article 1, paragraph 2, of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, enforced disappearance constituted a violation of the rules of international law guaranteeing, inter alia, the right to recognition as a person before the law. UN وأحاطت اللجنة علماً بأن الاختفاء القسري، وفقاً للفقرة الفرعية 2 من المادة 1 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، يشكل انتهاكاً لقواعد القانون الدولي، وبخاصة تلك التي تكفل لكل شخص الحق في الاعتراف بشخصيته القانونية.
    The Working Group reiterates its concern that the enactment of amnesty laws and the implementation of other measures that lead to impunity are contrary to article 18 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and may perpetuate continuing human rights abuses for many years. UN ويكرر الفريق العامل الإعراب عن قلقه من أن سن قوانين العفو وتنفيذ التدابير الأخرى التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب يخالفان المادة 18 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويمكن أن يؤديا إلى استمرار انتهاكات حقوق الإنسان لسنوات عديدة.
    " The Working Group has decided to issue the following general comment on what it determines to be the proper interpretation of article 18 of the Declaration on the Protection of all Persons from Enforced Disappearance: UN " وقرر الفريق العامل إصدار التعليق العام التالي حول ما يحدده كتفسير صحيح للمادة 18 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري:
    The Working Group also recalled that article 7 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance stated that " no circumstances whatsoever, whether a threat of war, a state of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances. " UN وأشار أيضا الفريق العامل إلى المادة 7 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على أنه ' ' لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب، أو قيام حالة حرب، أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي، أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري``.
    Article 19 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance provides that " the victims of acts of enforced disappearance and their family shall obtain redress and shall have the right to adequate compensation, including the means for as complete a rehabilitation as possible. UN 47- فالمادة 19 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري تنص على أنه " يجب تعويض الأشخاص الذين وقعوا ضحية اختفاء قسري، وأسرهم، ويكون لهم الحق في الحصول على التعويض المناسب، بما في ذلك الوسائل الكفيلة بإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    The Working Group calls upon States to take specific measures to prevent such acts, protect those working on cases of enforced disappearances and punish the perpetrators, in accordance with article 13, paragraphs 1 and 3 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويدعوا الفريق العامل الدول إلى اتخاذ تدابير محددة لمنع هذه الأعمال. وحماية المعنيين بحالات الاختفاء القسري ومعاقبة الجناة، وفقاً للفقرتين 1 و3 من المادة 13 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها،
    The Working Group wishes to remind the Government of the Russian Federation of its obligation to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ويود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة الاتحاد الروسي بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها،
    (a) As proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    (a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    (a) That, as proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    (a) As proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    (a) As proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    (a) As proclaimed in article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances; UN (أ) أنه لا يجوز لأي دولة، بمقتضى المادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو أن تتغاضى عنها؛
    In that regard, it would like to recall article 2 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which provides that no State shall practise, permit or tolerate enforced disappearances. UN ويود الفريق العامل أن يذكر في هذا الصدد بالمادة 2 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي تنص على أنه " لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more