"من الإعلان بشأن حقوق" - Translation from Arabic to English

    • of the Declaration on the Rights
        
    States should ensure that indigenous peoples have means for financing their autonomous functions, in accordance with article 4 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي للدول أن تتأكد من قدرة الشعوب الأصلية على تمويل مهامها في إطار الاستقلال، وفقاً للمادة 4 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Bearing in mind the relevant provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities adopted by the General Assembly on 18 December 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية الذي اعتمد في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    Bearing in mind the relevant provisions of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities adopted by the General Assembly on 18 December 1992, UN وإذ تضع في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية الذي اعتمد في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992،
    While the Convention does not specifically make reference to the rights of indigenous women, the articles must be read in the light of article 22 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which ensures that the special needs of indigenous women should be protected against all forms of discrimination. UN وفي حين أن الاتفاقية لا تشير بالتحديد إلى حقوق نساء الشعوب الأصلية، فإنه يجب قراءة هاتين المادتين في ضوء المادة 22 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تكفل حماية الاحتياجات الخاصة لنساء الشعوب الأصلية من جميع أشكال التمييز.
    Further, they can be the principal victims of violations of indigenous peoples' rights to their cultures, meaning that they deserve considerable attention in the process of protecting and promoting indigenous peoples' cultures, in accordance with article 22 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN هذا وقد يكونوا أيضاً الضحايا الرئيسيين لانتهاكات الحقوق الثقافية لهذه الشعوب، وهو ما يعني أنهم يستحقون قدراً كبيراً من الاهتمام في عملية حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية، وفقاً للمادة 22 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    66. Mr. Deterville highlighted article 13 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which recognizes the right of indigenous peoples to designate their own traditional names for communities and territories. UN 66- وسلط السيد ديترفيل الضوء على المادة 13 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تعترف بحق الشعوب الأصلية في اختيار أسمائها التقليدية لإطلاقها على المجتمعات والأقاليم.
    45. The Permanent Forum urges States to implement articles 11 and 13 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular in relation to the practice and revitalization of indigenous peoples' languages, cultural traditions and customs as a way of building resilience and preventing self-harm, violence and suicide. UN 45 - ويحث المنتدى الدائم الدول على تنفيذ المادتين 11 و 13 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، لا سيما فيما يخص ممارسة لغات الشعوب الأصلية وتقاليدها وعاداتها الثقافية وإحياءها كوسيلة لبناء القدرة على التكيف والوقاية من حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار.
    8. The Permanent Forum urges States to implement articles 11 and 13 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in particular in relation to the practice and revitalization of indigenous peoples' languages, cultural traditions and customs as a way of building resilience and preventing self-harm, violence and suicide. UN 8 - ويحث المنتدى الدائم الدول على تنفيذ المادتين 11 و 13 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية لا سيما فيما يخص دعم وتيسير ممارسة لغات الشعوب الأصلية وتقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها كوسيلة لبناء القدرة على التكيف والوقاية من حالات التأذي والعنف والانتحار.
    He also complimented the United Nations Children Fund (UNICEF) and the Permanent Forum on Indigenous Issues on the publication of the adolescent-friendly version of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN كما أشاد بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبالمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لقيامهما بنشر نسخة ملائمة للمراهقين من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Such cooperation is guaranteed in article 39 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which states that indigenous peoples " have the right to have access to financial and technical assistance ... through international cooperation " . UN وهذا التعاون هو حق مكفول في المادة 39 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي ينص على أن للشعوب الأصلية " الحق في الحصول على المساعدة المالية والتقنية ... عن طريق التعاون الدولي " .
    Fromhertz also argues that Egalitarian Juridical Pluralism is an appropriate expression of the right to self-determination as described in article 34 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN فيدفع فرومهيرتز أيضاً بالقول إن التعددية القضائية القائمة على المساواة تعبير صحيح عن الحق في تقرير المصير بالمعنى الموصوف في المادة 34 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية().
    BHRC recommended that Iran stop forced assimilation and demographic manipulation, implement articles 8 and 10 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and not forcefully removed Baloch people from their land. UN 67- وأوصى مجلس بلوشستان لحقوق الإنسان بأن تضع إيران حداً للإدماج القسري والتلاعب الديمغرافي وأن تنفذ المادتين 8 و10 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وعدم طرد البلوش من أراضيهم بالقوة(126).
    13. Under article 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States are expected to promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up the effectiveness of the Declaration. UN 13 - وبموجب المادة 42 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يُـنتظر من الأمم المتحدة وهيئاتها، بما فيها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، والوكالات المتخصصة، بما في ذلك على المستوى القطري، ومن الدول أن تعمل على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها تطبيقا كاملا ومتابعة فعالية الإعلان.
    In this context, the Committee referred to article 6 (1) (a) of ILO Convention No. 169 and article 19 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا السياق، أشارت اللجنـة إلى الفقرة (1)(أ) من المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 والمادة 19 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    38. At the regional level, the draft American declaration on indigenous peoples contains a similar clause to article 32 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, requiring free, prior and informed consent for any plan, programme or proposal affecting the rights or living conditions of indigenous peoples. UN 38- وعلى الصعيد الإقليمي، يتضمن مشروع الإعلان الأمريكي للشعوب الأصلية بنداً مشابهاً للمادة 32 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية يشترط الحصول علـى الموافقة الحرة والمستنيرة على أي خطة أو برنامج أو اقتراح يؤثر على حقوق الشعوب الأصلية أو ظروف معيشتها.
    81. The forced and sometimes violent separation of indigenous children from their families and placement in boarding, residential or day schools or orphanages, with the aim of assimilating them into mainstream culture, constitutes a serious and ongoing breach of indigenous peoples' rights to culture, contrary to article 8 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 81- وفصل أطفال الشعوب الأصلية قسراً وبالعنف أحياناً عن أسرهم، وإيداعهم المدارس الداخلية أو مدارس الإقامة الدائمة أو المدارس النهارية أو دور الأيتام، بهدف استيعابهم في الثقافة السائدة، إنما يشكل انتهاكاً جسيماً ومتواصلاً لحقوق الشعوب الأصلية في الثقافة، ويتعارض مع المادة 8 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Article 46(2) of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples states that any limitation must be " in accordance with international human rights obligations " , " non-discriminatory and strictly necessary solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and for meeting the just and most compelling requirements of a democratic society. " UN وتنص الفقرة 2 من المادة 46 من الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على ضرورة أن يكون أي تقييد " وفقاً للالتزامات الدولية لحقوق الإنسان " ، وأن " تكون هذه القيود غير تمييزية ولازمة وأن يكون غرضها الوحيد ضمان ما توجبه حقوق وحريات الغير من الاعتراف والاحترام والوفاء بالمقتضيات العادلة والأشد ضرورة لقيام مجتمع ديمقراطي " .
    Article 4, paragraph 1 of the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities (1992 Declaration on Minorities) spells out the responsibility of the State to ensure that persons belonging to minorities exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 4 من الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (إعلان 1992 بشأن الأقليات) على مسؤولية الدولة عن السهر على ممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة كلية وفعالة لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبتساوٍ تام أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more