"من الإناث والذكور" - Translation from Arabic to English

    • female and male
        
    • girls and boys
        
    • females and males
        
    These sessions have targeted primarily female and male judges and lawyers. UN وكانت تلك الدورات تستهدف بالأساس القضاة والمحامين من الإناث والذكور.
    The marriageable age will also be harmonised to apply to both female and male intending spouses. III. Conclusion UN وسيجري أيضاً تنسيق السن التي يمكن الزواج فيها كي تنطبق على كل من الإناث والذكور الذين يعتزمون الزواج.
    In rural areas, mortality rates for both female and male infants are higher than in urban areas. UN وفي المناطق الريفية، ترتفع معدلات وفيات الرضع من الإناث والذكور عنها في المناطق الحضرية.
    This is all taking place within the context of gender equality, as Thai girls and boys are accorded equal opportunity at every level. UN ويجري كل هذا في إطار المساواة بين الجنسين، إذ يحظى كل من الإناث والذكور في تايلند بفرص متساوية في كل مستوى.
    Both girls and boys use school premises and facilities of identical quality. UN كما أن المباني والمرافق المدرسية التي يستخدمها كل من الإناث والذكور متطابقة في النوعية.
    150 of schools in target districts have functioning safe water systems and appropriate number of functioning toilets for both females and males UN 150 مدرسة في المحافظات المستهدفة لها شبكات مائية وعدد كاف من المراحيض لكل من الإناث والذكور
    Here, the Committee mentioned in particular the residence status of foreign female and male witnesses. UN وهنا تذكر اللجنة بصفة خاصة حالة الإقامة للشهود من الإناث والذكور.
    The share of female and male experts varied from committee to committee. UN وتتباين حصة الخبراء من الإناث والذكور من لجنة إلى أخرى.
    Figure V shows the number of female and male United Nations personnel affected by security incidents. UN ويبين الشكل الخامس عدد موظفي الأمم المتحدة من الإناث والذكور الذين تعرضوا لحوادث أمنية.
    Furthermore, there are currently no policies or strategies in place to reduce the disparity between the numbers of female and male teachers. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد حاليا سياسات أو استراتيجيات للحد من التفاوت بين أعداد المعلمين من الإناث والذكور.
    Authors of the book included both female and male experts, and social scientists. UN وكان من بين مؤلفي الكتاب خبراء وعلماء اجتماع من الإناث والذكور.
    The Council therefore finds it important to uncover and as much as possible eliminate any less visible barriers which may block the opportunities of both female and male researchers to contribute to the scientific process. UN ويرى المجلس لذلك أن من المهم قدر الإمكان إظهار وإزالة الحواجز غير المرئية التي قد تؤدي إلى حجب الفرص عن الباحثين، من الإناث والذكور على السواء، للمساهمة في العملية العلمية.
    Moreover, out of the total female and male labour force 20.5 per cent are female and 19.7 per cent are male employers respectively. UN وفضلاً عن ذلك، تمثّل صاحبات العمل 20.5 في المائة من مجموع قوة العمل من الإناث والذكور ويمثّل أصحاب العمل 19.7 في المائة على التوالي.
    The changes during the past 4 years have been drastic, demonstrating the commitment of the Government to the improvement of livelihoods of the female and male population. UN وكانت التغيُّرات التي حدثت في السنوات الأربع الماضية تغيرات جذرية، مما يدل على التزام الحكومة بتحسين معيشة السكان من الإناث والذكور.
    School boards in elementary and secondary schools create school sports teams where both female and male pupils may train in one or more sports and may participate in sporting competitions. UN وتنشئ مجالس إدارة المدارس في المرحلتين الإلزامية والثانوية أفرقة رياضية مدرسية يمكن فيها للتلاميذ من الإناث والذكور التدريب على رياضة أو أكثر والمشاركة في المسابقات الرياضية.
    The provisions provide equal protection for female and male victims of trafficking and provide greater penalties for offences against children. UN وتحمي هذه الأحكام ضحايا الاتجار بالبشر من الإناث والذكور على حد سواء وتفرض عقوبات أشدّ على الجرائم المرتكبة في حق الأطفال.
    Cuba provides free education and medical care to 99.2 per cent of girls and boys under five years of age. UN وتقدم كوبا مجانا التعليم والرعاية الصحية إلى 99.2 في المائة من الإناث والذكور دون الخامسة من العمر.
    Experiments with gender segregated science teaching in order to adapt the teaching to the educational needs of girls and boys respectively. UN :: إجراء تجارب في التعليم المفصول على أساس جنساني للمواد العلمية بغية تكييف طرق التدريس للحاجات التعليمية لكل من الإناث والذكور على حدة.
    This means that both girls and boys are expected to take on paid employment, caring responsibilities and wider social roles when they grow up. UN وهذا يعني أنه يُتوقع من الإناث والذكور عند بلوغ سن الرشد العمل بأجر وتحمل مسؤولية رعاية الطفل والأسرة والاضطلاع بأدوار أوسع نطاقاً في المجتمع.
    The results of the survey indicated single-sex education in some subjects at all levels, so that girls and boys would be given the space and the opportunity to talk among themselves. UN وأوضحت نتائج هذه الدراسة ضرورة تطبيق هذا التعليم بالنسبة لبعض المواد على المستويات كافة، حتى يتاح لكل من الإناث والذكور مجال وفرصة للمناقشة فيما بينهم.
    12. Nevertheless, several countries have demonstrated that it is possible to make rapid gains in enrolment for both girls and boys. UN 12 - ورغم ذلك، برهن العديد من البلدان على أنه من الممكن تحقيق زيادة سريعة في أعداد المسجلين في المدارس من الإناث والذكور على حد سواء.
    :: Equal treatment of surviving females and males. UN :: معاملة الورثة من الإناث والذكور على قدم المساواة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more