"من الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • productivity
        
    Those climate changes reduce productivity in agriculture and food security. UN وتحد تلك التغيرات المناخية من الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي.
    A restricted website with reference guides, resources and other tools has been created to ensure maximum productivity. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    For example, increasingly interactive, adaptable, analytical and cognitive skills are necessary to achieve higher levels of labour productivity. UN فعلى سبيل المثال، أصبحت للمهارات التفاعلية والتكيفية والتحليلية والإدراكية ضرورة متزايدة لتحقيق مستويات أعلى من الإنتاجية.
    Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. UN وفوق ذلك، فإنّ الأثر الاقتصادي في القارة هائل، إذ يُفقَد سنوياً ما يُقدَّر بنحو 12 بليون دولار من الإنتاجية.
    He wondered how it was possible to ensure a high level of productivity and growth but at the same time an increase in employment. UN وتساءل كيف يكون من الممكن ضمان مستوى عال من الإنتاجية والنمو مع زيادة العمالة في الوقت ذاته.
    In the agriculture sector, the embargo has reduced the possibility and increased the costs of buying inputs like fertilizers and seeds, as well as technology and equipment that would increase productivity and reduce production costs. UN وفي قطاع الزراعة، أدى الحصار إلى التقليل من إمكانية شراء مدخلات مثل الأسمدة والبذور وإلى ازدياد تكاليفها شأنها في ذلك شأن التكنولوجيا والمعدات التي ترفع من الإنتاجية وتخفض من تكاليف الإنتاج.
    Possibilities exist to increase productivity in developing countries by increasing yields and expanding land devoted to agriculture. UN وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة.
    China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. UN وقد أرست الصين حاليا صناعة نووية مكتملة إلى حد كبير ذات نطاق معين من الإنتاجية.
    China has now established a fairly complete nuclear industry with certain scale of productivity. UN وقد أرست الصين حاليا صناعة نووية مكتملة إلى حد كبير ذات نطاق معين من الإنتاجية.
    La Niña influences are increasing the primary productivity in the surface water due to the increased upwelling and supply of nutrients. UN وآثار هذه الظاهرة تزيد من الإنتاجية الأولية في المياه السطحية بفعل ازدياد انتفاخ المغذيات وازدياد المتوافر منها.
    Furthermore, in the opinion of the Committee, any call for further productivity will require investment. UN كما أن من رأي اللجنة أن أي دعوة للمزيد من الإنتاجية سوف تقتضي رصد استثمارات.
    This is the lowest agricultural productivity in the southern African region. UN وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Women may be absent from employment as a result of injury or trauma, or may work at a level of reduced productivity because of injuries and stress. UN فقد تتغيب النساء عن العمل نتيجة للإصابة أو الصدمة، وقد يعملن على مستوى منخفض من الإنتاجية بسبب الإصابات والإجهاد.
    Investing in all types of education and training will eventually set a steady path to higher productivity. UN كما أن الاستثمار في جميع أنواع التعليم والتدريب سيفتح طريقا مطردا لتحقيق مستوى أعلى من الإنتاجية.
    Almost two thirds of these women were employed in the farm sector, mainly in subsistence agriculture, at very low levels of productivity. UN ويعمل نحو ثلثي هذا العدد في القطاع الزراعي وخاصة في زراعة الكفاف التي تتسم بمعدلات منخفضة جداً من الإنتاجية.
    It is also important to ensure a high level of productivity and the proper transfer of skills. UN كما أنه من المهم ضمان مستوى عال من الإنتاجية ونقل المهارات بالشكل الملائم.
    As the Advisory Committee had pointed out, the introduction of new technology had not automatically increased productivity in those services. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، فإن إدخال التكنولوجيا الجديدة لا يزيد تلقائيا من الإنتاجية في هذه الدوائر.
    Education increases productivity and the ease with which new technologies can be absorbed. UN فالتعليم يزيد من الإنتاجية وييسر استيعاب التكنولوجيات الجديدة.
    Contributing to the economic development of the country and enhancing national productivity, through the development of qualified and skilled human resources. UN التنمية الاقتصادية، وذلك عبر تحسين المؤهلات، وإعداد الأطر والرفع من الإنتاجية.
    High level of productivity and competitiveness in relevant sectors; and, UN :: وجود مستوى عالٍ من الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاعات ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more