"من الاتفاقية الخاصة بوضع" - Translation from Arabic to English

    • of the Convention relating to the Status
        
    • Convention relating to the Status of
        
    • of the Convention on the Status
        
    Article 33, paragraph 1, of the Convention relating to the Status of Refugees contains the same provision; UN وتتضمن الفقرة 1 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين نفس الحكم؛
    The protection granted by article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees is not absolute. UN 863 - إن الحماية التي تمنحها المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ليست حماية مطلقة.
    One example is article 35 of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, which specifically mentions the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ومن أمثلة ذلك المادة 35 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 التي تذكُر بالتحديد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    One example is article 35 of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, which specifically mentions the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويصح هذا القول على المادة 35 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المبرمة في عام 1951 التي تذكُر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    That reservation is explained by draft article 6, subparagraph (b), which references the prohibition against return (refoulement) within the meaning of article 33 of the Convention on the Status of Refugees of 28 July 1951 and hence inevitably touches on questions of admission. UN ويرجع هذا التحفظ إلى الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 6 التي تشير إلى حظر الرد بمعناه الوارد في المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المؤرَّخة 28 تموز/يوليه 1951()، ومن ثم تتعلق بالضرورة بمسائل السماح بالدخول.
    One example is article 35 of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, which specifically mentions the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويصح هذا القول على المادة 35 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المبرمة في عام 1951 التي تذكُر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    OFPRA was a public independent body under the Ministry of Foreign Affairs which was competent to grant refugee status, following individual examination, to persons meeting the definition contained in article 1 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN والمكتب اﻵنف ذكره هو هيئة عمومية مستقلة تابعة لوزارة الخارجية التي كانت تختص سابقاً بمنح وضع اللاجئ بعد فحص فردي لطلبات اﻷشخاص المستوفين التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    The court cited the relevant provision of the Convention relating to the Status of Refugees, which prohibits refugees from being returned to frontiers of territories where their lives may be threatened on grounds of nationality or membership in a social group. UN واستشهدت المحكمة بالنص ذي الصلة من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، الذي يحظر رد اللاجئين إلى حدود اﻷقاليم التي قد تكون حياتهم مهددة فيها بسبب جنسيتهم أو انتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة.
    15. The principle of non-refoulement is also contained in international refugee law, particularly in article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN 15- ويرد مبدأ عدم الإعادة القسرية أيضاً في قانون اللاجئين الدولي، وبالتحديد في المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Article 1 (A) (2) of the Convention relating to the Status of Refugees defines the term " refugee " as covering any individual who, UN 148 - والمادة 1 ألف (2) من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين تُعرّف مصطلح ' ' اللاجئ``(308) بأنه يشمل كل شخص يوجد،
    Article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees prohibits the expulsion of a refugee to a country where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. UN 854 - تحظر المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين طرد اللاجئ إلى بلد حيث تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية.
    70. This doctrinal trend derives from article 31 of the Convention relating to the Status of Refugees, entitled " Refugees unlawfully in the country of refuge " , which provides as follows: UN 70 - ويستند هذا الاتجاه الفقهي إلى المادة 31 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، المعنونة ' ' اللاجئون الموجودون بصورة غير مشروعة في بلد الملجأ``، والتي تنص على ما يلي:
    7. Recommends that where detention is employed, States, pursuant to article 35 of the Convention relating to the Status of Refugees, provide the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with information on how detention policies and practices conform to relevant international standards, including the Guidelines; UN 7- توصي الدول بأن تقوم في الحالات التي يلجأ فيها إلى الاحتجاز، وعملا بالمادة 35 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، بتزويد مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بمعلومات عن كيفية تطابق سياسات وممارسات الاحتجاز مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية؛
    The Special Rapporteur observes that the references to " courts " in article 16 of the Convention relating to the Status of Refugees, imply the conditions of independence and impartiality. UN ٩٤- ويلاحظ المقرر الخاص أن الاشارة إلى " المحاكم " التي وردت في المادة ٦١ من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين تفترض ضمنيا كلا من الاستقلال والنزاهة.
    He then declared that he had applied to UNHCR asking for asylum. The administrative authority reversed the deportation order and the person was released from custody in accordance with articles 31, 32 and 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وعلى إثر ذلك أصدرت السلطات الإدارية قراراً قضى بترحيله إلى بلده حينئذ صرح أنه تقدم إلى المندوبية السامية لشؤون اللاجئين بطلب حق اللجوء فعدلت السلطة الإدارية عن قرار الإبعاد، وتم تسريحه من مكان الاحتفاظ وذلك عملاً بمقتضيات المواد 31 و32 و33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Furthermore, asylum-seekers whose life or freedom would be threatened on account of his/her race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion are protected through the non-refoulement principle in article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ عدم الإعادة القسرية الوارد في المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين يحمي ملتمسي اللجوء الذين تتعرض حياتهم أو حريتهم للتهديد بسبب عرقهم أو دينهم أو جنسيتهم أو انتمائهم لفئة اجتماعية معينة أو رأي سياسي معين.
    This significantly extends the obligations under article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 32 of the Convention relating to the Status of Refugees, which apply only to aliens lawfully in the territory of the State. UN فذلك يوسع كثيرا نطاق الالتزامات المنصوص عليها في المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 32 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، التي لا تنطبق إلا على الأجانب الموجودين بصفة قانونية في إقليم الدولة.
    While draft article 6, paragraph 3, is drawn from article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees, the reference to " return " goes beyond the scope of these draft articles, which is otherwise strictly focused on expulsion. UN وفي حين تستمد الفقرة 3 من مشروع المادة 6 من المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن الإشارة إلى " ترده " تتجاوز نطاق مشاريع المواد هذه، الذي يرتكز حصرا على الطرد.
    That reservation is explained by draft article 6, paragraph 3, which sets forth the prohibition against return (refoulement) within the meaning of article 33 of the Convention on the Status of Refugees of 28 July 1951 and hence inevitably touches on questions of admission. UN وتفسير هذا التحفظ هو وجود الفقرة 3 من مشروع المادة 6 التي بإعلانها حظر الرد بمعناه الوارد في المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951()، تكون بالضرورة قد تناولت مسائل القبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more