"من الاتفاقية المذكورة" - Translation from Arabic to English

    • of the said Convention
        
    • of that Convention
        
    • CISG
        
    • of the aforesaid Convention
        
    • of the aforementioned Convention
        
    • of the above-mentioned Convention
        
    • of the Organized Crime Convention
        
    MAURITIUS The Government of Mauritius, having considered the Convention on the Rights of the Child hereby accedes to it with express reservation with regard to article 22 of the said Convention. UN إن حكومة موريشيوس، وقد نظرت في اتفاقية حقوق الطفل، تنضم إليها بموجب هذا مع تحفظها الصريح على المادة 22 من الاتفاقية المذكورة.
    MAURITIUS The Government of Mauritius, having considered the Convention on the Rights of the Child hereby accedes to it with express reservation with regard to article 22 of the said Convention. UN إن حكومة موريشيوس، وقد نظرت في اتفاقية حقوق الطفل، تنضم إليها بموجب هذا مع تحفظها الصريح على المادة ٢٢ من الاتفاقية المذكورة.
    The Government of Finland considers that in their present formulation these reservations made by the Republic of Singapore are incompatible with the object and purpose of the said Convention and therefore, inadmissible under article 51, paragraph 2, of the said Convention. UN وتعتبر حكومة فنلندا أن هذه التحفظات التي أبدتها حكومة سنغافورة، بصيغتها الراهنة لا تتمشى مع هدف وغرض الاتفاقية المذكورة وهي غير مقبولة بالتالي بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية المذكورة.
    There was also a proposal that the texts of paragraphs 1 and 2 of article 6 of that Convention should replace the text of the current paragraph 1 in its entirety. UN وورد أيضــا اقتراح بأن يستعاض عــن نص الفقــرة ١ الحالية بكاملها بنص الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦ من الاتفاقية المذكورة.
    Its relevance to article 4 of that Convention is noted in the article itself. UN وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها.
    Under the contract it was agreed that, if needed, the L/C could be extended, and therefore the buyer, if wanting to avoid the contract under article 49 CISG, would first have had to grant an additional time for delivery in accordance with article 47 CISG. UN وقد تم الاتفاق، بمقتضى العقد، على أنه يمكن تمديد موعد كتاب الاعتماد، إذا لزم ذلك، ومن ثم فإن المشتري إذا ما أراد فسخ العقد بمقتضى المادة 49 من اتفاقية البيع سوف يكون لزاماً عليه أولاً أن يمنح البائع فترة إضافية لتسليم البضائع وفقاً للمادة 47 من الاتفاقية المذكورة.
    This is without prejudice to Syria's right to maintain its reservations to the provisions of article 14 of the aforesaid Convention, which refer to religion, and of articles 20 and 21 which refer to adoption, these provisions being incompatible with the precepts of the Islamic Shariah, the provisions of the Syrian Personal Status Code, and prevailing Syrian law. UN مع عدم إغفال حق الجمهورية العربية السورية في استمرارها بالتحفظ على نص المادة 14 من الاتفاقية المذكورة أعلاه فيما يخص الدين، ونصي المادتين 20 و21 فيما يخص التبني وذلك لتعارض هذه النصوص مع أحكام الشريعة الإسلامية ونصوص قانون الأحوال الشخصية السوري والتشريعات العربية السورية النافذة.
    The Government of Mauritius, having considered the Convention on the Rights of the Child hereby accedes to it with express reservation with regard to article 22 of the said Convention. UN إن حكومة موريشيوس، وقد نظرت في اتفاقية حقوق الطفل، تنضم إليها بموجب هذا مع تحفظها الصريح على المادة ٢٢ من الاتفاقية المذكورة.
    The out-of-context invocation of article 2 of the said Convention and the norms of international humanitarian law runs counter to the elementary rules of the interpretation of the Convention and the norms. UN فالتذرع بالمادة ٢ من الاتفاقية المذكورة وبمبادئ القانون اﻹنساني الدولي يتعارض مع القواعد اﻷولية لتفسير الاتفاقية والمبادئ.
    MAURITIUS The Government of Mauritius, having considered the Convention on the Rights of the Child hereby accedes to it with express reservation with regard to article 22 of the said Convention. UN إن حكومة موريشيوس، وقد نظرت في اتفاقية حقوق الطفل، تنضم إليها بموجب هذا مع تحفظها الصريح على المادة ٢٢ من الاتفاقية المذكورة.
    The CTC would be pleased to receive a progress report on the enactment of this legislation, in particular as regards the implementation of Articles 2, 15 and 18 of the said Convention. UN ويسر اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن سنّ هذا التشريع، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ المواد 2 و 15 و 18 من الاتفاقية المذكورة.
    1. As it is known, the Republic of Turkey, though not a Party to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), is placed in the Annexes I and II of the said Convention. UN ١- من المعروف أن جمهورية تركيا، رغم أنها ليست طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، قد أدرجت في المرفقين اﻷول والثاني من الاتفاقية المذكورة.
    1. As it is known, the Republic of Turkey, though not a Party to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), is placed in the Annexes I and II of the said Convention. UN اﻷول والثاني للاتفاقية ١- من المعروف أن جمهورية تركيا، رغم أنها ليست طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، قد أدرجت في المرفقين اﻷول والثاني من الاتفاقية المذكورة.
    On behalf of the Governments of the five Nordic countries and in accordance with the procedures referred to in article 26 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, we hereby request a revision of article 20, paragraph 1, of the said Convention. UN بالنيابة عن حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي الخمسة ووفقا للاجراءات المشار اليها في المادة ٢٦ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإننا نطلب، بموجب هذا، تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية المذكورة.
    - Requested the OAU to consider the possibility of preparing a Draft Additional Protocol to the OAU Convention on Terrorism in consultation with the States parties, in conformity with the provisions of article 21 of the said Convention. UN :: وطلب إلى منظمة الوحدة الأفريقية أن تنظر في إمكانية إعداد مشروع بروتوكول إضافي لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بالإرهاب، بالتشاور مع الدول الأطراف، وذلك وفقا لأحكام المادة 21 من الاتفاقية المذكورة.
    Hence, if the State concerned was also a Party to the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages, both liens afforded under articles 4 and 6 of that Convention would be covered. UN وبناء عليه، إذا كانت الدولة المعنية طرفاً أيضاً في الاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية المبرمة لعام 1993، سيكون الامتيازان الممنوحان بموجب المادتين 4 و6 من الاتفاقية المذكورة قد غطيا.
    It had resolved to give effect to article 24 of that Convention by pursuing measures to eliminate the worst forms of child labour by 2010. UN وقد تعهدت بتنفيذ أحكام المادة 24 من الاتفاقية المذكورة وذلك باعتماد تدابير تهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2010.
    Refugees enjoyed special protection in that regard since the provisions of the Danish Aliens Act concerning non—refoulement went beyond the provisions of article 33 of the Geneva Convention of 1954 in that they did not include the reservation formulated in article 33, paragraph 2, of that Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، يحظى اللاجئ في هذا الصدد بحماية خاصة ﻷن أحكام القانون الدانمركي الخاص باﻷجانب المتعلقة بعدم الطرد، تتجاوز أحكام المادة ٣٣ من اتفاقية جنيف لعام ٤٥٩١ من حيث أنها لا تتضمن التحفظ الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٣ من الاتفاقية المذكورة.
    The court stated that art. 57 (1) CISG sets out the general rule whereby the buyer has to pay the seller at the place of business of the latter. UN وبيّنت المحكمة أن المادة 57 (1) من الاتفاقية المذكورة تحدّد القاعدة العامة التي يتعيّن بموجبها على المشتري أن يدفع الثمن للبائع في مكان عمل البائع.
    With regards thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 2 (f), 5 (a), 7 (b), 9 and 16 of the aforesaid Convention. UN ويضاف، في هذا الصدد، أن حكومة ماليزيا لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المواد ٢ )و( و ٥ )أ( و ٧ )ب( و ٩ و ١٦ من الاتفاقية المذكورة.
    The Republic of Guinea has been unable to submit a report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in accordance with the provisions of article 18 of the aforementioned Convention for a number of reasons. UN وثمة من جهة أخرى أسباب عدة حالت دون تقديم جمهورية غينيا لتقريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على نحو ما تنص عليه المادة 18 من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    Whenever two or more States jointly launch such a space object, they shall be jointly and severally liable for any damage caused, in accordance with article V of the above-mentioned Convention. UN وإذا اشتركت دولتان أو أكثر في إطلاق جسم فضائي، تكون هذه الدول مسؤولة تضامنيا وفرديا عن أي أضرار تنشأ، وذلك وفقا للمادة الخامسة من الاتفاقية المذكورة أعلاه.
    (iii) What are the main challenges faced in carrying out joint investigations into trafficking in persons cases (see article 19 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime) and in using special investigative techniques (see article 20 of the Organized Crime Convention)? UN `3` ما هي التحديات الرئيسية التي تبدت في القيام بتحقيقات مشتركة في حالات الاتجار بالأشخاص (انظر المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)() وفي استخدام أساليب التحري الخاصة (انظر المادة 20 من الاتفاقية المذكورة)؟()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more