"من الاحترار" - Translation from Arabic to English

    • warming
        
    Our collective action is imperative if we are to effectively curb and reverse global warming. UN إن عملنا الجماعي أمر حتمي إن كان لنا أن نحدّ بشكل فعال من الاحترار العالمي ونعكس مساره.
    The developing countries of Africa in particular were experiencing the negative effects of global warming more than other regions. UN وتعاني البلدان النامية في أفريقيا، بصفة خاصة، من الاحترار العالمي أكثر من المناطق الأخرى.
    When it comes to mitigating and adapting ourselves to global warming the world must share, not compete. UN وعندما نخفف من الاحترار العالمي ونتكيف معه، وهو أمر يتعين على العالم أن يتقاسمه لا أن يتنافس عليه.
    In Switzerland an important element of the climate change discussion relates to the potentially damaging impact that global warming could have on winter tourism. UN وتتناول المناقشات في سويسرا حول تغير المناخ عنصرا هاما يتعلق بالآثار الضارة المحتملة التي يمكن أن تلحق بالسياحة الشتوية من الاحترار العالمي.
    We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. UN ونستطيع معالجة أزمة الطاقة بتطوير كل المصادر البديلة للطاقة المتوفرة، مما يساعد على التخفيف من الاحترار العالمي.
    :: The decay of the Greenland ice sheets appears to be virtually certain at this level of warming UN :: يبدو انكسار طبقات الجليد في غرينلاند أمرا مؤكد بالفعل عند هذا المستوى من الاحترار.
    Japan believes that SFM is an important element in strategies to mitigate global warming, and, as such, SFM is part of the country's ODA philosophy. UN وتعتقد اليابان أن هذه الإدارة عنصر مهم في استراتيجيات التخفيف من الاحترار العالمي، وهي بالتالي جزء من فلسفة البلد في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Together with the international community, it shared the responsibility to save the Earth from global warming. UN وتتحمل بروني دار السلام، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، مسؤولية إنقاذ الأرض من الاحترار العالمي.
    No country can opt out of global warming or fence in its own private climate. UN وما من بلد يستطيع أن يتملص من الاحترار العالمي أو يحصن مناخه الخاص به.
    In the AR5 the IPCC assessed risks across contexts and through time, providing an analytical framework that can be a foundation for a collective agreement on how much global warming is acceptable. UN وأجرت الهيئة الحكومية الدولية في تقرير التقييم الخامس تقييماً للمخاطر في جميع السياقات وعلى مر الزمن، وقدمت إطاراً تحليلياً يمكن أن يكون أساساً لاتفاق جماعي بشأن الحد المقبول من الاحترار العالمي.
    The inclusion of nuclear energy in the mix would not only help to meet that demand, but also accelerate industrialization and mitigate global warming and the effects of climate change. UN ومضى قائلا إن إدراج الطاقة النووية في تلك التركيبة لا يساعد على تلبية ذلك الطلب فحسب، بل يسرّع أيضا التصنيع ويخفف من الاحترار العالمي ومن آثار تغير المناخ.
    Through the leadership of the California Interfaith Power and Light cooperation circle, 500 congregations in the United States joined forces on strategies to stop global warming. UN وبقيادة دائرة تعاون كاليفورنيا لمنظمة القوة والنور للحوار بين الأديان، وحّد 500 تجمّع في الولايات المتحدة قواها في مجال الاستراتيجيات الرامية إلى الحد من الاحترار العالمي.
    Hence, a programme for sustainable management of the land, including forests and agriculture, will limit global warming and conserve some biodiversity. UN وبالتالي، فمن شأن برنامج مُعد للإدارة المستدامة للأراضي، بما يشمل الغابات والزراعة، أن يقلِّل من الاحترار العالمي وأن يحافظ على بعض التنوع البيولوجي.
    It is evident that developing countries are the most vulnerable and will therefore be the first to suffer from global warming and climate change. UN ومن الواضح أن البلدان النامية هي الأكثر تضرراً من هذه الآثار، وبالتالي ستكون أول من يعاني من الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    They understood that failure to do so would lead to even more global warming and deal a massive blow to humankind and the environment of the planet that is our home. UN وهم يدركون أن التقاعس عن ذلك من شأنه أن يؤدي حتى إلى مزيد من الاحترار العالمي وأن يسدد ضربة هائلة للبشرية وللبيئة في هذا الكوكب الذي نستوطنه.
    The implementation of the project will not only reduce global warming, to the benefit of all, but also launch a new economic logic for the twenty-first century that compensates the generation of value and not merely commodities. UN وتنفيذ هذا المشروع لن يحد من الاحترار العالمي الذي يفيد الجميع فحسب، بل يستحدث أيضا منطقا اقتصاديا جديدا للقرن الحادي والعشرين يقدر إنتاج القيمة وليس مجرد إنتاج السلع.
    Djibouti is deeply concerned over these developments and wonders if they are the initial opening events of the predicted global warming effects in sub-Saharan Africa. UN ويساور جيبوتي بالغ القلق من هذه التطورات وتتساءل عما إذا كانت هذه بداية الحوادث للآثار المتوقعة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء من الاحترار العالمي.
    The increased vulnerability of the poles to climate change is unfortunately an established fact. It is especially obvious in the Arctic Ocean, where the melting of the ice cap is accelerating global warming. UN إن شدّة تعرّض القطبين المتزايدة لتغيّر المناخ هي، لسوء الحظ، أمر ثابت، وهو واضح بصورة خاصة في المحيط المتجمد الشمالي، حيث يسرّع ذوبان الغطاء الجليدي من الاحترار العالمي.
    Creation of a recovery culture, and recovery of HFCs, with a high global warming impact UN خلق عملية تعود على الاسترجاع، واسترجاع HFCs، بتأثير مرتفع من الاحترار العالمي.
    Creation of a recovery culture, and recovery of HFCs, with a high global warming impact UN خلق عملية تعود على الاسترجاع، واسترجاع HFCs، بتأثير مرتفع من الاحترار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more