"من الاحترام المتبادل" - Translation from Arabic to English

    • of mutual respect
        
    • on mutual respect
        
    • mutual respect for
        
    universality and the specificity of human rights, member States could achieve dialogue and cooperation in a spirit of mutual respect. UN وبالتسليم بعالمية حقوق الانسان وخصوصيتها في آن واحد سيتسنى للدول اﻷعضاء أن تتحاور وتتعاون بروح من الاحترام المتبادل.
    Which may indicate that your twin also entered into a marriage that was dominated by... a-a deep sense of mutual respect. Open Subtitles والذى ربما يشير أن توأمك ايضا دخل فى زواج الذى سيطر عليه أ أ شعور عميق من الاحترام المتبادل
    We have deliberated frankly, engaged constructively and exchanged views in an atmosphere of mutual respect and understanding. UN وتداولنا بصراحة وعملنا بصورة بناءة وتبادلنا الآراء في جو من الاحترام المتبادل والتفاهم.
    The traditional spirit and method of work of the Committee had been maintained and positions had been expressed in an atmosphere of mutual respect. UN وأضاف أن الروح المعتادة للجنة وطريقة عملها قد تمت المحافظة عليهما وتم التعبير عن المواقف في جو من الاحترام المتبادل.
    At the domestic level, individual rights were balanced with the interests of the community and the well-being of the nation, in a spirit of mutual respect and tolerance. UN وأضاف أن حقوق الأفراد على الصعيد الوطني متوازنة مع مصالح المجتمع ورفاهية الأمة، بروح من الاحترام المتبادل والتسامح.
    Where we have differences, we will work to resolve them in a spirit of mutual respect. UN وحيثما كانت لدينا خلافات، سنعمل على حلها في جو من الاحترام المتبادل.
    It also creates dialogue among civilizations in an atmosphere of mutual respect. UN كما تقيم الحوار بين الحضارات في أجواء من الاحترام المتبادل.
    He was pleased to note that consideration of the report had taken the form of a dialogue and had been conducted in a spirit of mutual respect. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن النظر في التقرير كان على طريقة الحوار وأنه سار بروح من الاحترام المتبادل.
    The participants confirm their conviction in and recognition of pluralism in all civilizations in the framework of mutual respect and peace. UN ويؤكد المشاركون اقتناعهم واعترافهم بالتعددية في جميع الحضارات في إطار من الاحترام المتبادل والسلام.
    Different cultures, ethnic groups and minorities could live together if power was exercised in the spirit of mutual respect. UN ويمكن التعايش بين مختلف الثقافات واﻹثنيات واﻷقليات إذا مورست السلطة على أساس من الاحترام المتبادل.
    We approached this debate and the elaboration of the draft resolution with the desire to better understand the problems that confront us all in a spirit of mutual respect. UN إننا نتعامل مع هذا النقاش ومع مشروع القرار برغبة في تحسين فهم المشاكل التي تواجهنا جميعا في إطار من الاحترام المتبادل.
    This should be done in a way that promotes a climate of mutual respect and tolerance for the norms and values upheld by our society. UN ويجب أن يتم ذلك بأسلوب يعزز وجود مناخ من الاحترام المتبادل والتسامح بالنسبة للمعايير والقيم التي يتمسك بها مجتمعنا.
    The various religious communities in Burkina Faso lived together in harmony and a climate of mutual respect. UN وتعيش الطوائف الدينية المختلفة في بوركينا فاسو معا في وئام ومناخ من الاحترام المتبادل.
    China has also assumed an active role in international and regional migration cooperation, exchanged experiences and cooperated with relevant countries and international organizations on the basis of mutual respect and consultations. UN وتضطلع الصين أيضا بدور فعلي في التعاون بشأن الهجرة على الصعيدين الدولي والإقليمي، وتتبادل الخبرات وتتعاون مع البلدان والمنظمات الإقليمية ذات الصلة على أساس من الاحترام المتبادل والمشاورات.
    He invited delegations to use the debate in the Preparatory Committee for dialogue and to participate in a spirit of mutual respect and dignity. UN ودعا الوفود إلى الاستفادة من المناقشة في اللجنة التحضيرية لإجراء حوار وللمشاركة بروح من الاحترام المتبادل والكرامة.
    Interaction enriches each culture and, provided that it takes place on a basis of mutual respect, contributes to the voluntary acceptance of universally shared values. UN فالتفاعل يثري كل ثقافة، وهو يساهم طالما قام على أساس من الاحترام المتبادل في القبول طوعا بقيم يتقاسمها العالم أجمع.
    I hope that those elected will use their mandates wisely and will reach out to one another, in the spirit of mutual respect and tolerance and constructive compromise. UN وآمل أن يستخدم المنتخبون ولاياتهم بحكمة وأن يتعاونوا في جو من الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم البناء.
    We also declared that where we had differences, we would work to resolve them in a spirit of mutual respect. UN كما أعلنا أنه حيثما وجدت خلافات بيننا سنعمل على حلها بروح من الاحترام المتبادل.
    All nations have an equal right to sovereignty, in a climate of mutual respect and cooperation. UN إذ لجميع الأمم حق متساو في السيادة في مناخ من الاحترام المتبادل والتعاون.
    The prime objective of the Ministry is to protect and promote the exercise of the right to freedom of worship in a spirit of mutual respect and tolerance. UN والهدف الأول للوزارة هو حماية وتعزيز ممارسة الحق في حرية العبادة بروح من الاحترام المتبادل والتسامح.
    Peace, stability and harmony must be based on mutual respect. UN ويجب أن يبنى السلام والاستقرار والتوافق على قاعدة من الاحترام المتبادل.
    Lastly, with dignity and mutual respect for every participating entity, you have outlined the guiding principles that African States, and the rest of the world, must follow in their joint efforts. UN وبعد ذلك وضعتم المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها التعاون بين الدول الأفريقية وسائر دول العالم، بما يحفظ لجميع الأطراف المعنية كرامتها في إطار من الاحترام المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more