"من الادعاءات" - Translation from Arabic to English

    • of allegations
        
    • of the allegations
        
    • allegations of
        
    • of cases
        
    • allegation
        
    • claims that
        
    • to the allegations
        
    23. UNMIBH continues to investigate a large number of allegations of human rights violations committed by law enforcement personnel. UN 23 - تواصل البعثة التحقيق في عدد كبير من الادعاءات بارتكاب أفراد إنفاذ القانون انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The UNRWA Director of Operations has noted that the Agency receives a large number of allegations which managers have to evaluate. UN وأشار مدير العمليات في اﻷونروا إلى أنه يبلغ الوكالة عدد كبير من الادعاءات التي يتعين على المديرين تقييمها.
    He also retransmitted the cases sent by the Special Rapporteur in 1996, and a number of allegations transmitted in 1995 on which no reply had been received. UN كما أحال مجددا الحالات التي أرسلها المقرر الخاص عام ٦٩٩١، وعددا من الادعاءات التي أحيلت عام ٥٩٩١ ولم يرد رد بشأنها.
    In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    He further retransmitted a number of allegations previously submitted to which no reply had been received. UN كما أحال المقرر الخاص الى الحكومة من جديد عددا من الادعاءات التي سبق إحالتها إليها والتي لم يرد بشأنها أي رد.
    It had also found a number of allegations against vendors to be without merit. UN كما تبين لها عدم وجاهة عدد من الادعاءات في حق الموردين.
    Together, these three types of allegations accounted for 60 per cent of complaints received in 2006. UN واستأثرت هذا الأنواع الثلاثة من الادعاءات مجتمعة بنسبة 60 في المائة من الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006.
    A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes. UN ويُعالج عدد من الادعاءات بارتكاب أعمال إجرامية بإجراءٍ إداري فقط ودون إخضاعها لأي إجراءات جنائية.
    Excluding other forms of sexual abuse from the scope of the inquiry left a vast number of allegations unaddressed. UN ثم إن استبعاد أشكال أخرى من الاعتداء الجنسي من نطاق التحقيق قد ترك عددا كبيرا من الادعاءات دون معالجة.
    The most important responses in this regard have come from the Government of the United States in relation to two sets of allegations. UN وقد جاءت أهم الردود في هذا الصدد من حكومة الولايات المتحدة في ما يتعلق بمجموعتين من الادعاءات.
    However, a number of allegations of ill treatment by prison officers were received at certain prisons. UN بيد أنه ورد عدد من الادعاءات حول لجوء الموظفين إلى إساءة المعاملة في بعض السجون.
    The number of allegations received decreased, from 116 in 2010 to 102 in 2011. UN وقد انخفض عدد الادعاءات الواردة من 116 ادعاء في عام 2010 إلى 102 من الادعاءات في عام 2011.
    The Advisory Committee is concerned that approximately 20 per cent of allegations received in 2008 are still under investigation. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء استمرار وجود حوالي 20 في المائة من الادعاءات الواردة في عام 2008 قيد التحقيق.
    While collecting information, particular attention was paid to the credibility of the source, its accuracy and possible verification of allegations. UN وأثناء عملية جمع المعلومات، وُجّه اهتمام خاص إلى مصداقية المصدر ودقته وإمكانية التحقق من الادعاءات.
    Its conclusion is based on the existence of a great number of allegations, which came from different sources. UN واستنتاج اللجنة يستند إلى وجود عدد كبير من الادعاءات الواردة من مصادر مختلفة.
    12. The Working Group starts by pointing out that several of the allegations of the source are slightly contradictory in themselves. UN 12- ويبدأ الفريق العامل بالإشارة إلى أن العديد من الادعاءات التي أوردها المصدر متناقضة في حد ذاتها بعض الشيء.
    Finally, the State party submits that the entire communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol for failure to substantiate any of the allegations. UN وأخيراً، ترى الدولة الطرف أن البلاغ برمته غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأنه لا يتضمن ما يدعم أيا من الادعاءات.
    An initial verification of the allegations was undertaken by OIOS and the UNOCI Conduct and Discipline Unit. UN وقد قام المكتب والوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتحقق الأولي من الادعاءات.
    A number of other allegations of military wrongdoing are still under investigation. UN ولا يزال عدد من الادعاءات الأخرى بوقوع مخالفات عسكرية قيد التحقيق.
    As in previous years, a large majority of cases involved personnel deployed in peacekeeping and special political missions supported by the Department of Field Support. UN وعلى غرار السنوات السابقة، وُجِّهت الغالبية العظمى من الادعاءات ضد أفراد موفدين في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تدعمها إدارة الدعم الميداني.
    This type of allegation is being used by Azerbaijani diplomacy to avoid commitments already made. UN وما برحت الدبلوماسية الأذربيجانية تستخدم هذا النوع من الادعاءات لتجنب الوفاء بالالتزامات المقطوعة بالفعل.
    Moreover, it was said that claims that the arbitration agreement was not valid were likely to be intended simply to delay enforcement. UN وقيل، علاوة على ذلك، ان من المحتمل أن يكون القصد من الادعاءات بعدم صحة اتفاق التحكيم هو تأخير الانفاذ ليس إلا.
    Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts he confirmed that she was safe and unhurt. UN وعلى النقيض من الادعاءات المبنية على ما يسمى بأقوال الشهود، أكد السفير أنها سالمة ولم يلحق بها أي أذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more