"من الارتياح" - Translation from Arabic to English

    • of satisfaction
        
    • comfort
        
    • satisfaction the
        
    • satisfactory
        
    • comfortable
        
    • with satisfaction that
        
    • satisfaction from
        
    • of relief
        
    • relieved that
        
    • satisfaction and
        
    The highest level of satisfaction was 80 per cent UN في حين كان أعلى مستوى من الارتياح يبلغ 80 في المائة
    There was a high level of satisfaction with the course. UN وقوبلت هذه الدورة بقدر كبير من الارتياح.
    High level of satisfaction from surveyed clients UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى العملاء المشمولين بالدراسة الاسقصائية
    Where the scale of assessments is adjusted to the ability to pay, there can be greater comfort among donors. UN وحيثما يعدل جدول الاشتراكات ليتوافق مع القدرة على الدفع، فيمكن أن يتوافر قدر أكبر من الارتياح فيما بين الجهات المانحة.
    We note with great satisfaction the progress made in the work of the Court over the past year. UN ونلاحظ بكثير من الارتياح ما أحرز من تقدم في عمل المحكمة، في غضون العام الماضي.
    High level of satisfaction from surveyed missions at startup UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها
    High level of satisfaction from surveyed Department of Peacekeeping Operations and missions UN درجة عالية من الارتياح تعرب عنها إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية
    An equally high level of satisfaction was expressed in responses from trainees in courses in environmental and land resource sustainability. UN كما أُعرب عن قدر كبير من الارتياح في الردود الواردة من المتدربين في الدروس المتعلقة باستدامة البيئة وثروات الأرض.
    Feedback of internal mission clients shows greater level of satisfaction UN تعليقات المتعاملين مع البعثة في الداخل تدل على مستوى عال من الارتياح
    Feedback from internal mission clients shows a high level of satisfaction UN تعليقات المتعاملين مع البعثة في الداخل تدل على مستوى عال من الارتياح
    At this juncture, I believe that we can, with a certain degree of satisfaction, note that there is a gradual movement within the international community in this direction. UN وفي رأيي أن بوسعنا أن نلاحظ بشيء من الارتياح في هذه الظروف حدوث تحرك تدريجي في هذا الاتجاه داخل المجتمع الدولي.
    However, both expressed the same level of satisfaction with conditions of service. UN بيد أن الرجال والنساء، على السواء، أعربوا عن نفس القدر من الارتياح لشروط الخدمة.
    We feel a degree of satisfaction in being party to this process. UN وإننا لنشعر بقدر من الارتياح لأننا طرف في هذه العملية.
    Increase in the level of satisfaction from surveyed missions regarding Office of Central Support Services support. UN :: وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات محل الاستقصاء فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الدعم المركزي.
    High level of satisfaction from Force Commander for support service to day-to-day military operations UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى قائد القوة نحو خدمات الدعم المقدمة إلى العمليات العسكرية اليومية
    His visit to our country, the Maldives, gave our people much comfort at this time of grief and distress. UN وبعثت زيارته إلى بلدنا، ملديف، في نفوس شعبنا الكثير من الارتياح في وقت الحزن والكرب هذا.
    With the genuine and durable partnerships established during the conference, there is every reason for small island developing States to look ahead to the future with great comfort and confidence. UN وبفضل الشراكات الحقيقية والدائمة التي أُنشئت خلال المؤتمر، بات لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية جميع الأسباب التي تدعوها إلى التطلع إلى المستقبل بقدر عظيم من الارتياح والثقة.
    Canada welcomes with much satisfaction the agreement reached recently between President Abbas and Prime Minister Olmert. UN وكندا ترحب بكثير من الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت.
    She hoped that the organizations would hire more women, especially from developing countries, and that the study to be conducted by ICSC in 2001 would show more satisfactory results. UN وأعربت عن أملها في أن تستخدم المنظمات عددا أكبر من النساء، لا سيما من البلدان النامية، وأن تشير الدراسة التي ستجريها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٠٠٢ إلى نتائج تبعث على قدر أكبر من الارتياح.
    OIOS was informed by Division managers that the atmosphere has changed and that staff members feel more comfortable in sharing information. UN وأبلغ مديرو الشعبة المكتب بأن المناخ قد تغير وأن الموظفين يشعرون بقدر أكبر من الارتياح في تبادل المعلومات.
    With its accession, we note with satisfaction that we have now fully established the first inhabited zone of the free world that is free of nuclear weapons. UN وبانضمامها، نلاحظ بشعور من الارتياح أننا الآن أنشأنا بالكامل أول منطقة مسكونة في العالم الحر خالية من الأسلحة النووية.
    He was convinced that people derive the greatest satisfaction from serving others, rather than serving themselves. UN وكان مقتنعا بأن الناس يحققون أكبر قدر من الارتياح بخدمة الآخرين، وليس بخدمة أنفسهم.
    If my camera is not observed, there was a big sigh of relief. Open Subtitles إذا لم يكن لاحظ الكاميرا, كان هناك تنفس الصعداء كبير من الارتياح.
    It is almost as if governments like Britain’s are attempting to manipulate the private sector into believing that the dire conditions required for an expansionary fiscal consolidation have already been met. It as if they are trying to terrorize the private sector, so that when the fiscal ax actually falls, consumers and investors will be sufficiently relieved that disaster has been averted that they will increase spending. News-Commentary ويكاد الأمر يبدو وكأن حكومات مثل الحكومة البريطانية تحاول التلاعب بالقطاع الخاص لإقناعه بأن الشروط الصعبة المطلوبة لضبط الأوضاع المالية توسعياً قد تحققت بالفعل. وكأن هذه الحكومات تحاول ترويع القطاع الخاص بحيث يشعر المستهلكون والمستثمرون، حين تقع الفأس المالية بالفعل، بالقدر الكافي من الارتياح إلى تفادي الكارثة لدفعهم إلى زيادة الإنفاق.
    The Brazilian Government welcomes it with satisfaction and enthusiasm. UN وترحب الحكومة البرازيلية بالتقرير بمزيد من الارتياح والحماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more