"من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية" - Translation from Arabic to English

    • of the biennial reports questionnaire
        
    • from the biennial reports questionnaire
        
    • through the biennial reports questionnaire
        
    Analysis of the answers provided in other parts of the biennial reports questionnaire will further illuminate how the high level of policy commitment and awareness translates into concrete actions. UN وسيوضح تحليل الإجابات الواردة في الأقسام الأخرى من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية مدى تحول المستوى العالي من الالتزام على صعيد السياسات إلى إجراءات ملموسة.
    The section below summarizes the analysis of efforts by Governments to enhance judicial cooperation, on the basis of the 90 replies received from Member States to section IV of the biennial reports questionnaire. UN وفيما يلي موجز لتحليل جهود الحكومات الرامية إلى توثيق التعاون القضائي، أعد بناء على 90 ردا من الدول الأعضاء على الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The index groups together indicators contained in section IV of the biennial reports questionnaire for each country to produce an average at the regional, subregional and global levels. UN ويجمع الدليل المؤشرات الواردة في الجزء رابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكل بلد من أجل تحديد متوسط على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والعالمي.
    It would be desirable that in the future this area of the biennial reports questionnaire continues to produce reports of such good levels of action. UN 61- ومن المستصوب أن يتواصل في المستقبل الإبلاغ عن هذه المستويات الجيدة من التدابير في هذا المجال من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The analysis of the policy and strategic response to the problem of amphetamine-type stimulants was based on a group of seven individual questions selected from the biennial reports questionnaire. UN 16- استند تحليل الاستجابات السياساتية والاستراتيجية لمشكلة المنشّطات الأمفيتامينية إلى مجموعة مكوّنة من سبعة أسئلة مختلفة منتقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Consequently, the data provided through the biennial reports questionnaire should not be expected to provide something that it had not been designed to do. UN ونتيجة لذلك، ينبغي عدم توقع أن تقدّم البيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية شيئا لم تكن مُصمّمة لتقديمه.
    The monitoring of the implementation of the Action Plan is done through the analysis of information provided by Member States in section VII of the biennial reports questionnaire. UN 4- يجري رصد تنفيذ خطة العمل من خلال تحليل المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء في القسم سابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    The analysis of efforts by Governments to strengthen the control of precursors is based on the 91 replies received from Member States to section III of the biennial reports questionnaire for the fourth reporting period. UN 75- يستند تحليل جهود الحكومات في تعزيز الرقابة على السلائف إلى 91 ردا ورد من الدول الأعضاء على الجزء ثالثا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية المتعلقة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    A total of 114 States submitted replies to part III of the biennial reports questionnaire for the second reporting period (2000-2002). UN 4- قدّم ما مجموعه 114 دولة اجابات عن الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لفترة الإبلاغ الثانية (2000-2002).
    Figure II shows that, notwithstanding the fluctuations within regions over the four reporting cycles, the degree of commitment to establishing national drug control infrastructures remained high, with all regions attaining a compliance rate of over 70 per cent in respect of the achievement indicators established in section II of the biennial reports questionnaire. Figure II UN 11- يبين الشكل الثاني أنه رغم التفاوت بين المناطق خلال دورات الإبلاغ الأربع، فإن درجة الالتزام بإنشاء هياكل أساسية وطنية لمراقبة المخدرات ظلت مرتفعة حيث سجلت جميع المناطق معدل التزام فاق 70 في المائة فيما يتعلق بمؤشرات الإنجاز الواردة في الجزء ثانيا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    Figure XII shows the degree of States' compliance over the four reporting cycles with the measures envisaged by the General Assembly in its resolution S20/4 B, as assessed by the indicators incorporated in section III of the biennial reports questionnaire. UN 76- ويبين الشكل الثاني عشر درجة امتثال الدول على مدار فترات الإبلاغ الأربع للتدابير التي توختها الجمعية العامة في قرارها دإ-20/4 باء وفق تقييمها بالمؤشرات الواردة في الجزء ثالثا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية.
    (c) To carry out a comparative analysis of the key components of the different monitoring systems and how they relate to and complement the data of the biennial reports questionnaire; UN (ج) إجراء تحليل مُقارن للعناصر الأساسية المكوّنة لمختلف نظّم الرصد وعلاقتها بالبيانات المستقاة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وتكميلها لها؛
    A total of 90 Member States replied to the questions in section VII of the biennial reports questionnaire for the fourth reporting period (2004-2006), compared with 88 in the third reporting period (2002-2004), 113 in the second reporting period (2000-2002) and 109 in the first reporting period (1998-2000). UN 8- بلغ عدد الدول الأعضاء التي قدّمت ردودا على الأسئلة الواردة في القسم سابعا من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لفترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006) 90 دولة عضوا، بينما كان عددها قد بلغ 88 في فترة الإبلاغ الثـالثة (2002-2004)، و113 في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002)، و109 في فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000).
    Five individual questions were selected from the biennial reports questionnaire to cover the key area of international and multisectoral cooperation. UN 36- اختيرت خمس أسئلة على حدة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لتشمل المجال الرئيسي المتعلق بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات.
    Data from other sources describing trends on similar issues for a comparable period should be used to complement the data from the biennial reports questionnaire and related analyses, to verify the results in terms of trends and new developments and to assist in providing explanations of possible data and reporting inconsistencies. UN 35- وينبغي أن تستخدم البيانات المستقاة من مصادر أخرى، والتي تبيّن الاتجاهات المتعلقة بمسائل مماثلة في فترة قابلة للمقارنة، لتكميل البيانات المستمدة من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والتحاليل المتصلة بها، وكذلك للتحقق من النتائج الخاصة بالاتجاهات والتطورات الجديدة، والمساعدة على تفسير ما قد يظهر من تناقضات بين البيانات والتقارير.
    The experts reconfirmed that the information collected through the biennial reports questionnaire needed to be complemented in order to fully represent the world drug situation with regard to amphetamine-type stimulants; in that connection, information from experts and from regional and international organizations needed to be incorporated. UN 54- وأعاد الخبراء التأكيد على ضرورة تكميل المعلومات التي جمعت من الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية لكي تمثل وضع المخدرات العالمي تمثيلا تاما فيما يتعلق بالمنشطات الأمفيتامينية؛ ويقتضي الأمر في هذا الصدد إدراج المعلومات المستقاة من الخبراء والمنظمات الإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more