"من الاستثمارات الأجنبية المباشرة" - Translation from Arabic to English

    • foreign direct investment
        
    • of FDI
        
    • of direct foreign investment
        
    • foreign direct investments
        
    • in FDI
        
    • of direct foreign investments
        
    • from direct foreign investments
        
    The lion's share of world foreign direct investment went to the industrialized countries. UN وأضاف أن الجزء الأكبر من الاستثمارات الأجنبية المباشرة يتم في البلدان الصناعية.
    Foreign investment exceeded US$ 3 billion, more than 72 per cent of which consisted of foreign direct investment. UN وتجاوز حجم الاستثمارات الأجنبية 3 بلايين دولار بدولارات الولايات المتحدة، منها ما تزيد عن 72 في المائة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    For example, corporations from the global South, in particular from China and India, accounted for 41 per cent of foreign direct investment inflows to landlocked developing countries in 2011. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الشركات من جنوب الكرة الأرضية، ولا سيما من الصين والهند، بنسبة 41 في المائة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011.
    Kazakhstan and Azerbaijan were the leaders within the CIS group by this measure, receiving about $530 and $490 of FDI, respectively. UN أما كازاخستان وأذربيجان فتصدرتا مجموعة رابطة الدول المستقلة بحسب هذا المقياس إذ بلغ نصيب الفرد فيهما من الاستثمارات الأجنبية المباشرة 530 دولارا و 490 دولارا على التوالي.
    In 2004 and 2005, the record levels of FDI inflows into Africa continued to be oriented towards natural resources, particularly in the petroleum industry. UN وفي عامي 2004 و2005، فإن المستويات القياسية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة الوافدة إلى أفريقيا ظلت موجهة صوب الموارد الطبيعية، وبخاصة في صناعة البترول§.
    In fact, 75 per cent of direct foreign investment went to fewer than a dozen countries and only 6 per cent went to Africa. UN وذلك ﻷن ٧٥ في المائة من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة تتم في مجموعة صغيرة من البلدان لا تزيد على اثني عشر بلدا و٦ في المائة فقط باتجاه أفريقيا.
    33. Addressing India's experience in establishing a transfer pricing legal environment, the first speaker said that India had set up its transfer pricing unit in 2001 following a " more open economy " policy which had resulted in more foreign direct investments. UN 33 - تناول المتكلم الأول تجربة الهند في إنشاء بيئة قانونية لتسعير التحويل فقال إن الهند قد أنشأت وحدتها المعنية بتسعير التحويل في عام 2001 بعد تطبيق سياسة ' ' الاقتصاد الأكثر انفتاحا`` التي أسفرت عن مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The significant differences in FDI stocks reflect starkly differing FDI inflows. UN وتجسد الاختلافات الكبيرة في الأرصدة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التدفقات المختلفة تماماً من تلك الاستثمارات.
    It is regrettable that Africa's share of direct foreign investments has remained insignificant despite the slight increase we have seen, which has benefited only a few countries and sectors. UN ومن المؤسف أن حصة أفريقيا من الاستثمارات الأجنبية المباشرة ظلت متواضعة، على الرغم مما شهدناه من زيادة ضئيلة، والتي لم يستفد منها سوى عدد قليل من البلدان والقطاعات.
    In 2011, the receipts from direct foreign investments were by 47% higher compared to the previous year. UN وفي عام 2011، كانت الإيرادات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة أعلى بنسبة 47 في المائة قياساً بالسنة التي سبقتها.
    The development of a well-regulated capital market, in turn, can be a positive factor to attract more foreign direct investment and allow more linkages between domestic firms and transnational corporations. UN وقد يغدو تأسيس سوق رأسمالية جيدة التنظيم بدوره عاملاً إيجابياً في اجتذاب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة والسماح بقدر أكبر من الروابط بين الشركات المحلية والشركات عبر الوطنية؛
    Similarly, the developed countries should encourage their enterprises to increase their investment in the LDCs so that more of the latter could benefit from foreign direct investment. UN ويجب كذلك على البلدان المتقدمة النمو أن تشجع مؤسساتها على الإمعان في الاستثمار في أقل البلدان نموا، حتى يستفيد المزيد من هذه البلدان من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Angola attracted substantial foreign direct investment during the year, with more to come in 2004, and GDP grew at over 12 per cent. UN واجتذبت أنغولا كما كبيرا من الاستثمارات الأجنبية المباشرة خلال العام، ومن المنتظر أن تحصل على المزيد في عام 2004؛ وزاد الناتج المحلي الإجمالي بنسبة تربو على 12 في المائة.
    Official development assistance should particularly target the least developed countries that have limited access to foreign direct investment UN وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية على وجه الخصوص أقل البلدان نموا التي لا تستطيع الإفادة بصورة تامة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The prospects for inflows of foreign direct investment are not promising in either the short or medium term due to the prevailing level of uncertainty on international markets and the fact that the privatization drive in the region is nearing its end. UN وليست احتمالات ورود تدفقات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة مشجعة سواء على المدى القصير أو المتوسط بسبب عدم التيقن السائد في الأسواق الدولية واقتراب مسيرة الخصخصة في المنطقة من نهايتها.
    75. One of the objectives of NEPAD is to attract high and stable inflows of FDI. UN 75 - يتمثل أحد أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في اجتذاب تدفقات كبيرة وثابتة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    76. As shown in table 2, over the past six years there have been fairly regular but volatile net inflows of FDI into Africa. UN 76 - وكما تبين من الجدول 2، كانت هناك على مدى السنوات الست الماضية تدفقات صافية من الاستثمارات الأجنبية المباشرة داخل أفريقيا منتظمة إلى حد ما، وإن كانت متقلبة.
    UNCTAD's Investment Policy Reviews (IPRs) evaluate a country's legal, regulatory and institutional framework for investment and make recommendations to attract increased levels of FDI and maximize the benefits to the local economy. UN تقيّم استعراضات الأونكتاد لسياسات الاستثمار الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي القائم في البلد للاستثمار وتقدم توصيات لجذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحقيق أكبر قدر من المنافع للاقتصاد المحلي.
    The most disadvantaged developing countries were the most seriously affected by the reduced United Nations programmes in particular, where net flows of official development assistance had decreased; those of sub-Saharan Africa received only an insignificant proportion of direct foreign investment devoted to developing countries and were suffering a continued decline in exports. UN ويترتب على ذلك تخفيض البرامج وهو ما يؤثر أساسا في أفقر البلدان، ولا سيما البلدان الافريقية الواقعة جنــوب الصحــراء، التــي انخفــض ما تحصل عليه من صافي تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والتي لا تتلقى سوى نسبة مئوية ضئيلة من الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة المخصصة للبلدان النامية والتي لا تنفك صادراتها تتناقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more