"من الاستراتيجيات الرامية إلى" - Translation from Arabic to English

    • of strategies to
        
    • of strategies aimed at
        
    • strategies for
        
    • of the strategies to
        
    The Government also has a number of strategies to help refugees integrate into their local community. UN وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    At the request of Member States, it explores issues relevant to the fostering of sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Goals, with a particular focus on employment creation. UN وبناءً على طلب الدول الأعضاء، يستكشف التقرير المسائل ذات الصلة بتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل كجزء من الاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ هذه الأهداف، مع التركيز بوجهٍ خاص على إيجاد فرص للعمل.
    Twenty years have gone by since the world community adopted the Beijing Declaration, in 1995, giving birth to the Platform for Action, with a set of strategies to implement the plan. UN مضى 20 عاما على اعتماد المجتمع الدولي لإعلان بيجين عام 1995، الذي بزغ على إثره منهاج العمل، متضمنا مجموعة من الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    The National Vision 2022 articulated in NDS spells out a number of strategies aimed at eliminating development and gender gaps. UN فالرؤية الوطنية لعام 2022 الواردة في الاستراتيجية الوطنية للتنمية تنص بالتفصيل على عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى إزالة الفجوات الإنمائية والجنسانية القائمة.
    It highlighted a range of strategies for the promotion of women's economic empowerment that could be tailored to national circumstances. UN وأبرزت طائفة من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة اقتصاديا والتي يمكن تكييفها مع الظروف الوطنية.
    In this context, United Nations system organizations are making efforts to make integrated rural development an integral part of the strategies to achieve the development goals, particularly the Millennium Development Goals. UN وفي هذا السياق، تضطلع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجهود تهدف إلى جعل التنمية الريفية المتكاملة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    A broad range of strategies to address the many problems associated with desertification and drought were already in place before the advent of the CCD. UN وكانت هناك مجموعة واسعة من الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي للمشاكل الكثيرة المرتبطة بالتصحر والجفاف من قبل أن تأتي اتفاقية الأمم المتحدة.
    In connection, the Programme has adopted a number of strategies to reach its organizational objectives for recruitment with specific emphasis on the recruitment of suitably qualified women candidates. UN وقد اعتمد البرنامج في هذا الصدد عدداً من الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق أهدافه التنظيمية في مجال التوظيف بتركيز خاص على توظيف النساء المؤهلات.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    75. As part of strategies to bridge the wide gaps that persist in access to basic services, there is a need to support families through improved safety nets and social protection. UN 75 - وكجزء من الاستراتيجيات الرامية إلى سد الثغرات الواسعة التي ما زالت قائمة في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ثمة حاجة إلى دعم الأسر من خلال تحسين شبكات الأمان والحماية الاجتماعية.
    During the current reporting period, the Government has developed a number of strategies to improve access and participation at all levels in the field of education. UN 10-3 وقد أعدت الحكومة أثناء الفترة الحالية المشمولة بالتقرير عدداً من الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين فرص الحصول والمشاركة على جميع المستويات في ميدان التعليم.
    Many conferences held in various political, economic and social forums have identified a number of strategies to reduce the gap that separates us all, but such strategies have always been met with the complete indifference of those who are supposed to execute them. UN حدد الكثير من المؤتمرات التي عُقدت في شتى المحافل السياسية والاقتصادية والاجتماعية عددا من الاستراتيجيات الرامية إلى تقليص الفجوة الفاصلة بيننا جميعا، لكن هذه الاستراتيجيات ما فتئت تقابل بلا مبالاة تامة بفعل الذين يعارضون تنفيذها.
    The report also addresses the future of the Institute and suggests a number of strategies aimed at ensuring more stable and sustainable funding for the Institute while at the same time boosting its capacity to provide the mandated services to the countries of the African region. Paragraphs UN كما يتناول التقرير مستقبل المعهد ويقترح عددا من الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان تمويل أكثر استقرارا واستدامة للمعهد مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز قدرته على توفير الخدمات المنوطة به إلى البلدان في المنطقة الأفريقية.
    Constructive dialogue must be part of strategies aimed at changing traditional beliefs in countries where the growing demand for ivory reinforces the economic value of poaching in local communities in Africa. UN ويجب أن يكون الحوار البناء جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى تغيير المعتقدات التقليدية في البلدان التي يعزز فيها الطلب المتزايد على العاج القيمة الاقتصادية للصيد غير المشروع في المجتمعات المحلية في أفريقيا.
    The Committee may wish to consider this recommendation and other strategies for addressing overdue reports, including the review of States parties' performance in the absence of a report or of the State party. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية وغيرها من الاستراتيجيات الرامية إلى تناول مسألة التقارير المتأخرة، بما في ذلك استعراض أداء الدول اﻷطراف في ظل غياب التقرير أو الدولة الطرف.
    19. National action plans and programmes form part of the strategies to prevent and address violence against women and girls in many States, including Argentina, Australia, Canada, Chile, Costa Rica, Cyprus, Finland, Germany, Lithuania, Luxembourg, Slovakia, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN 19 - وتعتبر خطط العمل أو البرامج الوطنية جزءا من الاستراتيجيات الرامية إلى منع ومواجهة العنف ضد النساء والفتيات في كثير من الدول، بما في ذلك الأرجنتين وأستراليا وألمانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا والسويد وشيلي وفنلندا وقبرص وكندا وكوستاريكا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more