"من الاستقلال الاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • economic independence
        
    • economic autonomy
        
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    It needed the support of the international community and the administering Power to attain the greatest possible economic independence. UN وهي بحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والدولة القائمة بالإدارة لتحقيق أقصى قدر ممكن من الاستقلال الاقتصادي.
    Greater economic independence follows the education of girls. UN ومن شأن تعليم الفتيات أن يؤدي إلى المزيد من الاستقلال الاقتصادي.
    There is more to be done, however, and the Government is taking steps to further women's economic independence. UN غير أنه لا يزال ثمّة المزيد الذي يجب فعله والحكومة عاكفة على اتخاذ خطوات لتحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    The second axis of governmental reform has its foundations in history and, more particularly, in the aspirations of certain groups for more economic autonomy. UN وترجع أسس المحور الثاني لإصلاح الدولة إلى التاريخ، وبشكل أخص، إلى تطلعات البعض إلى مزيد من الاستقلال الاقتصادي.
    The Committee invites the Government to expand its programmes for women's economic independence in such a manner as to attack the causes of prostitution and to eradicate the need for women to enter into prostitution. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى توسيع نطاق برامجها المتعلقة بتمكين المرأة من الاستقلال الاقتصادي لمحاربة أسباب البغاء واستئصال حاجة المرأة إلى اللجوء إلى ممارسته.
    The central objective of RWI is to promote and achieve the individual and collective empowerment of women through activities that afford them greater economic independence and increase their sense of self-worth. UN والهدف الرئيسي للمبادرة هو تشجيع وتحقيق تمكين المرأة على الصعيدين الفردي والجماعي من خلال أنشطة تتيح لها مزيدا من الاستقلال الاقتصادي وتزيد من شعورها بقيمتها الذاتية.
    Increasing women's involvement in non-farm activities has provided them with increased opportunities for wage work and certain economic independence. UN وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
    There is a greater commitment from developing countries to support development efforts in order to reach a new level of economic independence and collective self-reliance. UN وهناك التزام أكبر من جانب البلدان النامية لدعم الجهود الإنمائية بغية التوصل إلى مستوى جديد من الاستقلال الاقتصادي والاعتماد الجماعي على الذات.
    His delegation attached great importance to South-South cooperation, which was an essential tool for enabling developing countries to gain greater economic independence and participate in international trade. UN 86- وأردف قائلا إن وفده يولي أهمية كبيرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو وسيلة جوهرية لتمكين البلدان النامية من تحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي والمشاركة في التجارة الدولية.
    For example, in partnership with UNDP, UNCDF assisted Lesotho in a $2.4 million project to achieve greater economic independence in part by promoting domestic entrepreneurship and employment opportunities. UN وعلى سبيل المثال، فقد اشترك الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقديم المساعدة إلى ليسوتو في مشروع قيمته ٢,٤ مليون دولار لتحقيق مزيد من الاستقلال الاقتصادي جزئيا عن طريق تشجيع أصحاب المشاريع المحليين وزيادة فرص العمل.
    32. Evidence shows that a combination of factors is necessary for women to exercise their reproductive rights: appropriate legal provisions, self-reliance, literacy, reasonable economic independence and the availability of health and family planning services, means and information. UN ٣٢ - وتشير الشواهد إلى أن هناك حاجة إلى توافر مجموعة من العوامل كي تمارس المرأة حقوقها اﻹنجابية، وهذه العوامل هي: اﻷحكام القانونية الملائمة، والاعتماد على الذات، واﻹلمام بالقراءة والكتابة، والتمتع بقدر معقول من الاستقلال الاقتصادي.
    163. It is pointed out in particular that, as more and more women enter the workplace, they assume greater economic independence, but this is accompanied by more serious conflicts within the home arising from the division of labour between the sexes (Cedeño, Q., 1994). UN ٤٥١ - وتجدر اﻹشارة، على وجه الخصوص، إلى أن تزايد دخول المرأة سوق العمل يمنحها قدرا أكبر من الاستقلال الاقتصادي غير أنه يؤدي، في الوقت ذاته، إلى زيادة حدة الخلافات داخل اﻷسرة بسبب تقسيم العمل على أساس الجنس )انظر ك.
    2. In the context of establishing the limits of an extended continental shelf beyond 200 nautical miles, the vast non-living marine resources that are known to occur on and beneath the deep seabed of the Pacific Ocean provide further opportunities that could provide the Pacific Island Forum States with an additional measure of economic independence. UN 2 - وفي سياق تعيين حدود الجرف القاري الممتد إلى ما وراء 200 ميل بحري، تتيح الموارد البحرية غير الحية الوفيرة المعروف عن وجودها في أعماق قاع المحيط الهادئ وفي باطن أرضه، فرصا إضافية يمكن أن توفر لدول منتدى جزر المحيط الهادئ قدرا إضافيا من الاستقلال الاقتصادي.
    23. In New Zealand, the Ministry of Women's Affairs supports and advises Government agencies on policies that have a direct impact on women, and prioritizes its work on areas that need improvements, including increasing the number of women in leadership roles, combating violence against women, and achieving greater economic independence for all women. UN 23 - وفي نيوزيلندا، تقدم وزارة شؤون المرأة الدعم وتسدي النصح للوكالات الحكومية بشأن السياسات التي لها أثر مباشر على المرأة، وتحدد أولويات عملها بشأن مجالات تحتاج إلى إدخال تحسينات فيها، بما في ذلك زيادة عدد النساء اللاتي يضطلعن بأدوار قيادية، ومكافحة العنف ضد المرأة وتحقيق المزيد من الاستقلال الاقتصادي لجميع النساء.
    “Poor but resource-rich provinces used the newly open political atmosphere to demand more economic autonomy. UN " استغلت مقاطعات فقيرة ولكن غنية بالموارد المناخ السياسي المنفتح مؤخرا للمطالبة بقدر أكبر من الاستقلال الاقتصادي.
    By contrast, women with less economic autonomy may feel that their interests are best served by emphasizing family hierarchies and reciprocal duties. Wifely deference may be seen as reinforcing the husband’s obligation to support the family. News-Commentary في المقابل، سنجد أن النساء اللاتي يتمتعن بقدر أقل من الاستقلال الاقتصادي قد يشعرن بأن مصالحهن سوف تُـخدَم على نحو أفضل من خلال التأكيد على التدرج الهرمي داخل الأسرة والواجبات المتبادلة. وقد ينظرن إلى إذعان الزوجة باعتباره أساساً لتعزيز التزام الزوج بإعالة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more