| This has resulted in two sets of reforms of plans and programmes pertaining to military training, both basic and advanced. | UN | وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما. |
| A series of reforms is envisaged for rationalizing subsidies. | UN | ويتوخى إجراء طائفة من الاصلاحات لترشيد معونات الدعم. |
| In this series of reforms, the private sector has pride of place. | UN | ويحتل القطاع الخاص في إطار هذه السلسلة من الاصلاحات مكان الصدارة. |
| These measures included a range of reforms in the judiciary, such as the reduction of the detention period. | UN | وشملت هذه التدابير مجموعة من الاصلاحات في المجال القضائي، مثل تقليص فترة الاحتجاز. |
| Many of the reforms in progress were intended to provide structures that would prevent such excesses in future. | UN | ويقصد من العديد من الاصلاحات الجارية توفير الهياكل التي تمكن من منع حدوث تلك التجاوزات في المستقبل. |
| Over the past few years a number of reforms have been started. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية بدأ القيام بعدد من الاصلاحات. |
| The Secretary-General had already implemented a number of reforms which had the full backing of the German Government, which was in favour of further strengthening the position of the Secretary-General vis-à-vis the subsidiary bodies and specialized agencies of the United Nations. | UN | وإن اﻷمين العام قد قام بدوره بعدد من الاصلاحات التي تحظى بالتأييد الكامل من حكومة المانيا، وهي من مؤيدي تعزيز موقف اﻷمين العام إزاء الهيئات الفرعية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
| In many cases, containment of inflation was part and parcel of reforms aimed at strengthening fiscal and monetary discipline. | UN | وفي كثير من اﻷحيان تشكل مكافحة التضخم جزءا لا يتجزأ من الاصلاحات الهادفة الى تعزيز الانضباط في مجالي الميزانية والنقدية. |
| Improving the revenue productivity of taxes appears to have been an overriding objective of reforms, with a view to reducing existing budgetary deficits and financing the expansion and improvement of selected public services for which demand was growing. | UN | ويبدو أن تحسين انتاج اﻹيرادات من الضرائب كان الهدف اﻷساسي من الاصلاحات بغية خفض العجز القائم في الميزانية وتمويل توسيع وتحسين بعض الخدمات العامة المختارة التي يتزايد الطلب عليها. |
| 56. Even before the adoption of the new constitution in 1988, a series of reforms had been introduced into water management in Brazil. | UN | ٥٦ - أدخلت على ادارة المياه في البرازيل، حتى قبل اعتماد الدستور الجديد في عام ١٩٨٨، سلسلة من الاصلاحات. |
| It is also very clear that these countries are making huge efforts to overcome the painful period of reforms carried out within extremely tight time-limits. | UN | ومن الواضح جدا أيضا أن هذه البلدان تبذل جهودا هائلة للتغلب على فترة مؤلمة من الاصلاحات التي تنفذ خلال مهل زمنية ضيقة للغاية. |
| During his term, he pronounced several landmark judgements and was responsible for a number of reforms which resulted in improving the access of vulnerable groups to justice. | UN | وقد أصدر خلال فترة ممارسته لعمله عدة أحكام كانت بمثابة معالم وكان مسؤولا عن عدد من الاصلاحات التي نتج عنها تحسين إمكانية وصول الجماعات الضعيفة إلى القضاء. |
| 521. An exceptional number of reforms in the Israel direct tax system took place during the last decade. | UN | ١٢٥- شهد العقد الماضي عدداً استثنائياً من الاصلاحات في نظام الضرائب المباشرة اﻹسرائيلي. |
| That approach might make it possible to create a “third generation” of reforms. | UN | وقد يتيح هذا النهج امكانية ايجاد " جيل ثالث " من الاصلاحات. |
| More recently, the Secretary-General has embarked on a series of reforms based on the premise that giving managers more authority and responsibility for decision-making is essential to the improvement of delivery of programme objectives and the improvement of the management of human and financial resources. | UN | وبدأ الأمين العام مؤخرا سلسلة من الاصلاحات تستند إلى أن إعطاء المديرين المزيد من المسؤولية في اتخاذ القرارات أمر أساسي لتحسين إنجاز الأهداف البرنامجية وتحسين إدارة الموارد البشرية والمالية. |
| The review also notes that the broad range of reforms to support export-led private sector growth has not yet attracted much export-oriented production, and suggests elements for an FDI strategy. | UN | ويلاحظ الاستعراض أيضا أن المجموعة الواسعة من الاصلاحات التي تم القيام بها لدعم نمو القطاع الخاص القائم على التصدير لم تجذب بعد نسبة كبيرة من الانتاج الموجه نحو التصدير، ويقترح عناصر لوضع استراتيجية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
| He also called on Iraq to embark on a series of reforms to end abuses such as extrajudicial killings; torture and cruel, degrading and inhuman treatment and punishment; forced displacement; and lack of fair trial, freedom of expression and association, religious freedom and other rights. | UN | كما ناشد العراق أن يقوم بسلسلة من الاصلاحات تضع حداً لتجاوزات من قبيل الإعدام خارج نطاق القضاء؛ والتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ والتشريد القسري؛ وغياب المحاكمات العادلة وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والحرية الدينية وغير ذلك من الحقوق. |
| 6. Recent months have seen a number of reforms in electoral legislation; generally speaking, these tend to be inclusive in nature, facilitating the participation both of political parties and of Salvadorian citizens. | UN | ٦ - وقد شهدت الشهور اﻷخيرة عددا من الاصلاحات في التشريعات الانتخابية؛ وعموم القول إن هذه الاصلاحات تنزع الى أن تكون شمولية في طابعها، فتسهل اشتراك اﻷحزاب السياسية والمواطنين السلفادوريين على السواء. |
| The independence of the Puerto Rican judiciary is seriously threatened under a series of " reforms " proposed by the current administration designed to convert it into yet another weapon in the battle over the political status of Puerto Rico. | UN | إن استقلال القضاء البورتوريكي تتهدده على نحو خطير سلسلة من " الاصلاحات " التي اقترحتها الادارة الحالية بهدف تحويله إلى سلاح آخر في المعركة على المركز السياسي لبورتوريكو. |
| To a great extent, each of the reforms listed above affects FDI, including FDI in services. | UN | ويؤثر كل اصلاح من الاصلاحات المدرجة أعلاه، الى حد كبير، على الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومن بينه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مجال الخدمات. |
| They pointed out that, whereas developing countries are engaged in a series of economic reforms and opening up their economies, access to markets in the developed world continues to be constrained by various trade restrictions. | UN | وأشارت الى أنه في الوقت الذي تعكف فيه البلدان النامية على سلسلة من الاصلاحات الاقتصادية وتفتح أبواب اقتصاداتها، فإن امكانية الوصول الى اﻷسواق في العالم المتقدم تظل معرقلة بمختلف القيود التجارية. |