"من الاضطرابات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • of civil unrest
        
    • of civil strife
        
    Two decades of civil unrest have inflicted untold miseries and difficulties on the Somali people and rendered governance of the country almost impossible. UN لقد أحال عقدان من الاضطرابات المدنية حياة الشعب الصومالي إلى بؤس ومصاعب لا توصف، وبات حكم البلد شبه مستحيل.
    18. The general security situation remained calm during the reporting period, despite isolated incidents of civil unrest. UN 18 - ظلت الحالة الأمنية العامة هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير رغم وجود حوادث متفرقة من الاضطرابات المدنية.
    On the other hand, the experience gained in the wake of the breakdown of the iron curtain, in the former Yugoslavia and in other cases of civil unrest, should be studied with a view to the possible reformulation of those articles. UN ومن جهة أخرى، فإن التجربة المكتسبة بعد زوال الستار الحديدي في يوغوسلافيا السابقة ومن حالات أخرى من الاضطرابات المدنية يجب دراستها بغية القيام، في نهاية اﻷمر، بإعادة صياغة المادتين ١٥ و ١٦.
    19. In August 2011 a number of towns and cities in England, including London, Birmingham, Manchester, Salford, Nottingham and Liverpool experienced four nights of civil unrest. UN 19- شهد عدد من البلدات والمدن في إنكلترا، بما فيها لندن وبرمنغهام ومانشستر وسالفورد ونوتنغهام وليفربول، في آب/أغسطس 2011، أربع ليال من الاضطرابات المدنية.
    Economic growth in 1994, as in the previous three years, was led by the construction boom to rebuild the country after years of civil strife and repair vital services and industries, as well as by growth in the agriculture and tourism sectors. UN وكما في السنوات السابقة، كان محرك النمو الاقتصادي هو ازدهار قطاع التشييد ﻹعادة بناء البلد بعد سنوات من الاضطرابات المدنية وإصلاح الخدمات والصناعات الحيوية. كما ساهم نمو قطاعي الزراعة والسياحة في النمو الاقتصادي في عام ١٩٩٤.
    7. Throughout the reporting period, the overall security situation remained relatively calm, albeit fragile, with sporadic instances of civil unrest throughout the country linked to the electoral process. UN 7 - ظلت الحالة الأمنية هادئة نسبيا بصورة عامة وإن كانت قد ظلت متزعزعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، مع حدوث حالات متفرقة من الاضطرابات المدنية في جميع أنحاء البلد فيما يتصل بالعملية الانتخابية.
    This kind of civil unrest, which is indicative of wider public discontent, marks a departure from the previous sporadic demonstrations against the international civil and military presence and raises serious concern, given the possibility of orchestrated violent rioting against the international community. UN وهذا النوع من الاضطرابات المدنية مؤشرٌ على استياء أوسع لدى الجمهور، ويمثل خروجاً عن المظاهرات المتفرقة التي جرت في وقت سابق ضد الوجود الدولي المدني والعسكري ويثير قلقا جدياً، بالنظر إلى إمكانية حدوث أعمال شغب عنيفة منظَّمة ضد المجتمع الدولي.
    9. The overall security situation throughout the reporting period remained relatively stable, albeit fragile owing to sporadic instances of civil unrest linked primarily to political uncertainty and socio-economic grievances. UN 9 - ظل الوضع الأمني طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرا نسبيا بوجه عام، وإن يكن هشا، من جراء أحداث متفرقة من الاضطرابات المدنية التي تعزى أساسا إلى غموض الوضع السياسي والمظالم الاجتماعية والاقتصادية.
    10. The overall security situation throughout the reporting period remained relatively stable, with sporadic instances of civil unrest linked primarily to socioeconomic grievances and the instability caused by elements of the former armed forces and new recruits. UN 10 - ظلت الحالة الأمنية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرة نسبيا، مع حدوث حالات متفرقة من الاضطرابات المدنية المرتبطة أساسا بالمظالم الاجتماعية والاقتصادية وعدم الاستقرار الذي سببته عناصر القوات المسلحة السابقة و " المجندين " الجدد.
    Maintenance of international police operations (including formed police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest UN الاستمرار في عمليات الشرطة الدولية (بما في ذلك وحدات الشرطة المشكلة) مع نشر الأفراد في مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء كوسوفو، وخصوصا في المناطق الحساسة من الناحية العرقية، من أجل الحفاظ على النظام العام ومنع حدوث المظاهرات العنيفة وغيرها من الاضطرابات المدنية
    :: Maintenance of international police operations (including special police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest UN :: المحافظة على وجود أفراد الشرطة الدولية (بما في ذلك وحدات الشرطة الخاصة) في المواقع الاستراتيجية في مختلف أنحاء كوسوفو، وخصوصا في المناطق الحساسة من الناحية العرقية، للحفاظ على النظام العام ومنع حدوث مظاهرات تتسم بالعنف وغيرها من الاضطرابات المدنية
    :: Maintenance of international police operations (including formed police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest UN :: الاستمرار في عمليات الشرطة الدولية (بما في ذلك وحدات الشرطة الخاصة) مع نشر الأفراد في مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء كوسوفو، وخصوصا في المناطق الحساسة من الناحية العرقية، من أجل الحفاظ على النظام العام ومنع حدوث المظاهرات العنيفة وغيرها من الاضطرابات المدنية
    Maintenance of international police operations (including special police units) with personnel strategically located throughout Kosovo, and particularly in ethnically sensitive areas, for the maintenance of public order, the prevention of violent demonstrations and other incidents of civil unrest UN مواصلة عمليات الشرطة الدولية (بما في ذلك وحدات الشرطة الخاصة) مع مرابطة أفرادها في مواقع استراتيجية في مختلف أنحاء كوسوفو، وخصوصا في المناطق الحساسة من الناحية العرقية، للحفاظ على النظام العام ومنع حدوث مظاهرات تتسم بالعنف وغيرها من الاضطرابات المدنية
    In Kyrgyzstan, a landlocked mountainous nation with a history of civil unrest and quick government overthrows, local politicians are furious about the US Defense Department’s recent decision to renew a controversial fuel-supply contract for the air base at Manas, a key hub for air operations over Afghanistan. News-Commentary ففي قيرغيزستان، الدولة غير الساحلية الجبلية ذات التاريخ الطويل من الاضطرابات المدنية والانقلابات الحكومية السريعة، يشعر الساسة المحليون بالغضب إزاء القرار الذي اتخذته وزارة الدفاع الأميركية مؤخراً بتجديد عقد إمداد الوقود المثير للجدال لقاعدة ماناس الجوية، والتي تشكل مركزاً رئيسياً للعمليات الجوية فوق أفغانستان.
    20. Recognizing that a number of African countries were emerging painfully from years of civil strife during which human rights had been abused constantly, his delegation wished Angola and Mozambique every success. It also looked for recovery in the circumstances of Liberia, Sierra Leone and Somalia and welcomed the recent successful elections in Algeria. UN 20- وأضاف أن العديد من البلاد الإفريقية آخذة في النهوض بوعي بعد سنوات طوال من الاضطرابات المدنية التي حدثت فيها انتهاكات لحقوق الإنسان، وأعرب عن تمنيات نيوزيلندا بنجاح الجهود التي تبذلها أنغولا وموزامبيق وسيراليون ولييبريا والصومال وعن ترحيب بلاده أيضا بالطريقة التي تمت بها الانتخابات الأخيرة في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more