"من الاعتداء" - Translation from Arabic to English

    • from abuse
        
    • against abuse
        
    • of abuse
        
    • of assault
        
    • from assault
        
    • of attack
        
    • from attack
        
    • against assault
        
    • abuse of
        
    • against attack
        
    • against attacks
        
    • against any attack
        
    • from attacks
        
    • from aggression
        
    While in the custody of the Department they are protected from abuse, exploitation and violence. UN وأثناء وجودهن في الحجز الوقائي لدى الدائرة، يحظين بالحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    Zambia had moved swiftly to protect children from abuse, exploitation and violence. UN وقد تحركت زامبيا سريعاً لحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    The general climate of impunity seriously erodes children's rights to protection from abuse. UN ويسلب الجو العام الذي يسوده الإفلات من العقاب حقوق الأطفال في الحماية من الاعتداء.
    It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. UN ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة.
    The Committee also encourages the State party to ensure that specific legislation is in place for the protection of children against abuse and neglect. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان وضع تشريعات محددة لحماية الأطفال من الاعتداء والإهمال.
    According to testimonies from prisoners of conscience who were released, there are systematic patterns of abuse and torture of detainees. UN فقد جاء في شهادات بعض سجناء الرأي الذين أفرج عنهم أن ثمة أنماطاً منهجية من الاعتداء على المحتجزين وتعذيبهم.
    In protecting children from abuse, exploitation and violence, Eritrea has banned the practice of female genital mutilation, treating it as a form of violence against women. UN وإريتريا إذ تحمي الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف، فإنها حظرت ممارسة ختان الإناث، وتنظر إليه على أنه شكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Most recently, additional attention has also been given to the links between social protection and the protection of children from abuse, violence and exploitation. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Montenegrin legislation provided protection of children from abuse and neglect, but the existing measures did not provide adequate protection for the victims of violence. UN وأضاف قائلاً إن تشريعات الجبل الأسود تقدم الحماية إلى الأطفال من الاعتداء والإهمال، لكن التدابير الحالية لا تشكل حماية كافية لضحايا العنف.
    The relevance of this Order lies in provisions for the protection of children from abuse and ill treatment. UN وتكمن أهمية هذا المرسوم في أحكامه الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء وإساءة المعاملة؛
    In order to accomplish this, the safeguards must provide protection from abuse on an equal basis with others. UN وللقيام بذلك، يجب أن توفر هذه الضمانات للأشخاص ذوي الإعاقة الحماية من الاعتداء على قدم المساواة مع الآخرين.
    They help ensure that investigation and intervention exists to prevent disabled adults and children from abuse. UN وهي تضمن أن يكون الغرض من البحث والتدخل هو حماية البالغين من ذوي الإعاقة والأطفال من الاعتداء.
    Round table 2 dealt with providing basic education and protection against abuse, exploitation and violence. UN الطاولة المستديرة 2 تناولت توفير التعليم الأساسي والحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    WFFC: Protecting against abuse, exploitation and violence UN عالم صالح للأطفال: الحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف
    The Declaration and Plan of Action adopted by the General Assembly in 2002 had emphasized the need to promote healthy lives, provide quality education, combat HIV/AIDS and protect children against abuse, exploitation and violence. UN وكان الإعلان وخطة العمل المعتمدان من الجمعية العامة في عام 2002 قد شددا على ضرورة تعزيز الحياة الصحية وتوفير التعليم الجيد ومحاربة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية الأطفال من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    Most women who visit the office are from other countries of origin and come seeking help for various types of abuse. UN ومعظم النساء اللاتي يترددن على هذه المؤسسة أجنبيات جئن طلباً للمساعدة فيما يتعلق بأنواع مختلفة من الاعتداء.
    However, the Family Protection Unit in the Port Vila Police Station did provide support to survivors of abuse and sexual crimes. UN بيد أن وحدة حماية الأسرة في مركز الشرطة في بورت فيلا، قدمت بالفعل الدعم إلى الناجيات من الاعتداء والجرائم الجنسية.
    The offering of assault alarms to women who are victims of violence does not work as intended. UN ومن جهة أخرى، فإن تقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى النساء ضحايا العنف لم يحقق النجاح المقصود.
    All States have criminal laws to protect citizens from assault. UN فكل الدول لها قوانين جنائية تحمي المواطنين من الاعتداء.
    Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. UN وقد أصيب بعض الروما وقيل بأن آخرين قد تركوا المنطقة خوفا من الاعتداء.
    It demands that schools and hospitals be respected and protected from attack. UN ويطالب بأن تحترم المدارس والمستشفيات وتحمى من الاعتداء.
    The only legislation giving protection against assault is the Crimes Ordinance 1961. UN والتشريع الوحيد الذي يوفر الحماية من الاعتداء هو قانون الجريمة لعام 1961.
    The Committee notes with concern the reported incidents of physical and sexual abuse of children within the school environment. UN وتشير اللجنة، مع القلق، إلى الحالات المبلغ عنها من الاعتداء البدني والجنسي على الأطفال في المدارس.
    The legislative and institutional environments are frequently inadequate and do not provide legal and practical protection against attack or the possibility of redress and appropriate penalties. UN أما البيئات التشريعية والمؤسسية فلا تكون في معظم الأحيان كافية، ولا توفر الحماية القانونية والعملية من الاعتداء ولا إمكانية الانتصاف وتسليط العقوبات المناسبة.
    Para. 15: Action taken by the State party to provide effective protection for media workers against attacks on their integrity or life. UN الفقرة 15: الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعلية للعاملين بوسائط الإعلام من الاعتداء على أجسادهم أو أرواحهم.
    " Women shall be especially protected against any attack on their honour, in particular against rape, enforced prostitution, or any other form of indecent assault. UN " تحظى النساء بحماية خاصة من أي اعتداء على شرفهن، وخاصة من الاغتصاب أو البغاء القسري أو أي شكل آخر من الاعتداء الفاحش.
    128.77. Strengthen judicial independence by ending government interference with the judicial process, protecting members of the judiciary from attacks and restoring a fair, independent and transparent mechanism (United States of America); 128.78. UN 128-77- تعزيز الاستقلال القضائي بوضع حد لتدخل الحكومة في السلطة القضائية، وحماية أعضائها من الاعتداء وإنشاء آلية عادلة ومستقلة وشفافة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Rules concerning the protection of children from aggression UN الضوابط الخاصة بحماية الطفل من الاعتداء عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more