"من الاعتماد على المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid dependency
        
    • from aid dependence
        
    • dependency on aid
        
    This would reduce aid dependency in developing countries. UN فهذا سيقلل من الاعتماد على المعونة في البلدان النامية.
    Building the capacity of tax administrations would decrease aid dependency in the future. UN ومن شأن بناء قدرات الإدارات الضريبية الحد من الاعتماد على المعونة في المستقبل.
    My Executive Representative welcomed the Government efforts aimed at reducing aid dependency through partnership with the private sector, particularly in the mineral sector, as well as the importance of strengthening institutions that will drive the economy. UN ورحب ممثلي التنفيذي بجهود الحكومة الرامية إلى الحد من الاعتماد على المعونة من خلال الشراكة مع القطاع الخاص، ولا سيما في قطاع المعادن، وكذلك أهمية تعزيز المؤسسات التي من شأنها دفع عجلة الاقتصاد.
    (a) How can aid be used to catalyse other forms of development finance and lay the foundations for exiting from aid dependence in the medium-to-long run? UN (أ) كيف يمكن استخدام المعونة لحفز أشكال أخرى من تمويل التنمية ووضع الأسس اللازمة للتخلص من الاعتماد على المعونة على المديين المتوسط والطويل؟
    Although aid has an important role to play in Africa's economic development, it is important that governments take proactive measures to achieve sustained economic growth and to lay the foundations for exiting from aid dependence in the long run. UN وعلى الرغم من أن المعونة تؤدي دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية لأفريقيا، فمن المهم أن تتخذ الحكومات تدابير استباقية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام ولوضع الأسس اللازمة للتخلص من الاعتماد على المعونة على المدى الطويل.
    An initiative undertaken with the World Food Programme supports one of the key components of any solutions strategy: reducing dependency on aid and increasing self-reliance. UN وتدعم مبادرة يُضطلع بها إلى جانب برنامج الأغذية العالمي أحد العناصر الأساسية من أي استراتيجية لإيجاد الحلول وهو: الحد من الاعتماد على المعونة وزيادة الاعتماد على النفس.
    This would, in turn, generate greater chances of exiting from aid dependency in the long run. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى إتاحة فرص أكبر للتخلص من الاعتماد على المعونة على المدى الطويل.
    :: Tax reform is a main source of domestic finance and a powerful tool to reduce aid dependency. UN الإصلاح الضريبي هو المصدر الرئيسي للتمويل المحلي وأداة قوية للتقليل من الاعتماد على المعونة.
    Where used effectively, aid itself has played an important role in reducing aid dependency. UN وكان للمعونة، عند استخدامها بفعالية، دور هام في الحد من الاعتماد على المعونة.
    A key aim of the Framework is to assist the Government in asserting greater ownership and accountability for the development process and to help authorities put in place the necessary structures that will reduce aid dependency in the longer term. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الإطار في مساعدة الحكومة على زيادة تحكمها في عملية التنمية وخضوعها للمساءلة بشأنها، ومساندة السلطات في وضع الهياكل الضرورية التي من شأنها أن تقلل من الاعتماد على المعونة على المدى الطويل.
    As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. UN وحيث أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية لا يزال محسوسا، هناك تركيز متزايد على فعالية التنمية ومساهمة التعاون الإنمائي في الحد من الاعتماد على المعونة الطويلة الأجل.
    Panel discussion on " Moving out of aid dependency " UN حلقة نقاش عن " التحرر التدريجي من الاعتماد على المعونة "
    Panel discussion on " Moving out of aid dependency " UN حلقة نقاش عن " التحرر التدريجي من الاعتماد على المعونة "
    Panel discussion on " Moving out of aid dependency " UN حلقة نقاش عن " التحرر التدريجي من الاعتماد على المعونة "
    Panel discussion on " Moving out of aid dependency " UN حلقة نقاش عن " التحرر التدريجي من الاعتماد على المعونة "
    Panel discussion on " Moving out of aid dependency " UN حلقة نقاش عن " التحرر التدريجي من الاعتماد على المعونة "
    (a) How can aid be used to catalyse other forms of development finance and lay the foundations for exiting from aid dependence in the medium-to-long run? UN (أ) كيف يمكن استخدام المعونة لحفز أشكال أخرى من تمويل التنمية ووضع الأسس اللازمة للتخلص من الاعتماد على المعونة على المديين المتوسط والطويل؟
    (a) How can aid be used to catalyse other forms of development finance and lay the foundations for exiting from aid dependence in the medium to long run? UN (أ) كيف يمكن استخدام المعونة لحفز أشكال أخرى من تمويل التنمية ووضع الأسس اللازمة للتخلص من الاعتماد على المعونة على المديين المتوسط والطويل؟
    Such coherence becomes even more imperative with the transition towards a unified global development agenda and the continued efforts of countries to reduce their dependency on aid. UN ويتحتم هذا الاتساق أكثر عند الانتقال إلى خطة إنمائية عالمية موحدة ومواصلة البلدان بذل الجهود من أجل الحد من الاعتماد على المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more