At that meeting, the Working Group considered a number of proposals that the Conference may wish to discuss. | UN | ونظر الفريق العامل، في ذلك الاجتماع، في عدد من الاقتراحات التي قد يرغب المؤتمر في مناقشتها. |
In the present report, I have made a number of proposals that I believe will strengthen the strategic partnership between the two organizations. | UN | وفي هذا التقرير، قَدمتُ عددا من الاقتراحات التي أعتقد بأنها ستعزز الشراكة الاستراتيجية القائمة بين المنظمتين. |
We therefore welcome the establishment of a working group of the General Assembly to advance many of the proposals to emerge from this Conference. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بإنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة للمضي قدما بالعديد من الاقتراحات التي قد تتمخض عن هذا المؤتمر. |
We would have appreciated it if the resolution had taken into account more of the proposals made by the European Union during the negotiations. | UN | وكنّا نحبّذ لو أنّ مشروع القرار أخذ بالاعتبار المزيد من الاقتراحات التي قدّمها الاتّحاد الأوروبي خلال المفاوضات. |
In many instances, environmental requirements had adversely affected Asian countries, and a number of suggestions made by the secretariat deserved full endorsement. | UN | وأوضح أنه في العديد من الحالات، تؤثر المتطلبات البيئية تأثيراً سلبياً على البلدان الآسيوية، وأشار إلى أن عددا من الاقتراحات التي قدمتها الأمانة جدير بالتأييد الكامل. |
However, the outcome had not benefited greatly from the proposals submitted to the Conference by the Group in its relevant working papers, namely documents NPT/CONF.2010/WP.46 and WP.47. | UN | ومع ذلك فلم تجر الاستفادة كثيرا من الاقتراحات التي قدمتها المجموعة إلى المؤتمر في ورقتي عملها ذات الصلة، وهما بالتحديد الوثيقتين NPT/CONF.2010/WP.46 و WP.47. |
At the same time, Cuba opposed a number of proposals, which made no useful contribution to that Committee's work. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كوبا تعارض عددا من الاقتراحات التي لا تسهم بصورة مفيدة في أعمال اللجنة. |
Many of the suggestions made by her Ministry and by the German Institute of Human Rights had already been implemented. | UN | وتم بالفعل تنفيذ كثير من الاقتراحات التي قدمتها وزارتها بالاشتراك مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان. |
The report includes a number of suggestions that have been considered by the Executive Committee. | UN | ويتضمن التقرير عدداً من الاقتراحات التي تم بحثها بواسطة اللجنة التنفيذية. |
In order to facilitate the implementation of the Almaty Programme of Action, we would like to make a number of proposals that, we believe, would ensure the effectiveness of the Programme. | UN | ومن أجل تسهيل تنفيذ برنامج عمل ألماتي، نود التقدم بعدد من الاقتراحات التي نعتقد أنها ستكفل فعالية البرنامج. |
Recalling a number of proposals that had been made in the last two years, he said that they represented the consensus view of developing countries regarding the need to strengthen the financing for development follow-up. | UN | وأشار إلى عدد من الاقتراحات التي قُدمت في العامين المنصرمين، فقال إنها تمثل وجهة نظر توافق الآراء لدى البلدان النامية فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز متابعة تمويل التنمية. |
We all agree that the time has come to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament. We have before us a number of proposals that define the nature and the mandate of this ad hoc committee. | UN | إننا متفقون جميعا على أنه حان الوقت ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأمامنا عدد من الاقتراحات التي تعرﱢف هوية هذه اللجنة وتحدد ولايتها. |
In the process of considering the wide range of proposals that have been put before the Open-ended Working Group, we have come a long way from our initially rigid concepts of Security Council expansion. | UN | وفي عملية النظر فــي النطــاق الواسع من الاقتراحات التي عرضت على الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فإننا قد بلغنا مرحلة تختلف اختلافا كبيرا عن مفاهيمنا الجامدة الأولى فيما يتعلــق بتوسيع مجلس الأمن. |
It supported a package of proposals that would recognize past commitments and advance its three pillars, which should be implemented in a balanced and nondiscriminatory manner. | UN | وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
It supported a package of proposals that would recognize past commitments and advance its three pillars, which should be implemented in a balanced and nondiscriminatory manner. | UN | وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
In this context, the delegation of Ukraine proposes to restructure the discussions in the Working Group towards initiating an unbiased and thorough debate on each of the proposals presented by Member States. | UN | وفي هذا السياق، يقترح وفد أوكرانيا إعادة هيكلة المناقشات في الفريق العامل بحيث تتجه إلى بدء مناقشة شاملة غير متحيزة بشأن كل اقتراح من الاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء. |
Many of the proposals he puts forward for the further revitalization of the Council would repay examination in more detail. | UN | والعديد من الاقتراحات التي يطرحها لزيادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي تستدعي البحث بمزيد من التفصيل. |
I think that a lot of the proposals that he made in his later life were so esoteric as to be impractical in that time, and even in the current time. | Open Subtitles | أظن ان الكثير من الاقتراحات التي قدمها لاحقا في حياته كانت باطنيه كما هي غير عمليه في هذا الوقت وحتي في وقت لاحق |
He pointed out that the office had sought to strengthen its consultation process with the Executive Board and had implemented a variety of suggestions made by delegations, such as considering inputs by governments on potential themes for upcoming years, and holding consultations earlier during the selection of the theme of the report and also in the writing process. | UN | فأوضح أن المكتب قد سعى إلى تعزيز عملية تشاوره مع المجلس التنفيذي ونفذ مجموعة مختلفة من الاقتراحات التي قدمتها الوفود، من قبيل النظر في مدخلات الحكومات بشأن المواضيع التي يمكن طرحها للسنوات المقبلة، وعقد مشاورات في وقت مبكر خلال اختيار موضوع التقرير وخلال عملية الكتابة. |
Areas identified in the UNEG norms and standards as critical to quality have been strengthened, and a number of suggestions made by the peer panel on enhancing quality have been acted upon. | UN | 21 - وقد عُزّزت المجالات التي وُصفت في قواعد ومعايير الفريق المعني بالتقييم بأنها أساسية لضمان الجودة، واتُّخذت إجراءات بشأن عدد من الاقتراحات التي قدمها فريق النظراء بخصوص تحسين الجودة. |
However, the outcome had not benefited greatly from the proposals submitted to the Conference by the Group in its relevant working papers, namely documents NPT/CONF.2010/WP.46 and WP.47. | UN | ومع ذلك فلم تجر الاستفادة كثيرا من الاقتراحات التي قدمتها المجموعة إلى المؤتمر في ورقتي عملها ذات الصلة، وهما بالتحديد الوثيقتين NPT/CONF.2010/WP.46 و WP.47. |
Moreover, we are apprehensive over the discussion in some international organizations of a number of proposals which might result in a revision of the provisions of the Convention on the Law of the Sea, in particular those pertaining to the regime of the exclusive economic zone. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك نشعر بالقلق إزاء المناقشات في بعض المنظمــــات الدولية لعدد من الاقتراحات التي قد تكون نتيجتها تنقيح أحكام اتفاقية قانون البحار، وبصفة خاصة ما يتعلق بنظام المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
CANZ was encouraged that the Forum had taken up several of the suggestions made during the Sharm el-Sheikh consultations and had noted the dramatic increase in remote participation and the inclusion of development issues in the Forum's agenda. | UN | ومما يشجع هذه البلدان الثلاثة أن المنتدى قد تبنى عدداً من الاقتراحات التي قدمت خلال مشاورات شرم الشيخ، وأشار إلى الزيادة الكبيرة في المشاركة عن بعد، وإلى إدراج قضايا التنمية في جدول أعمال المنتدى. |
Our country has made its own contribution to the efforts by making a number of suggestions that should be acted upon if we want to have a democratic, impartial and equitable referendum. | UN | لقد عمل المغرب على دعم هذه الجهود بتقديمه لعدد من الاقتراحات التي يجب، في اعتقادنا، الأخذ بها إذا أردنا ضمان استفتاء ديمقراطي، عادل ونزيه. |