"من الاقتصاد العالمي" - Translation from Arabic to English

    • of the global economy
        
    • from the global economy
        
    • of the world economy
        
    • from the world economy
        
    • the world economy and
        
    The L'Aquila summit brought together in that grief-stricken city the representatives of 28 countries representing more than 80 per cent of the global economy. UN جمع مؤتمر قمة لاكويلا في تلك المدينة المنكوبة ممثلي 28 بلدا يمثلون أكثر من 80 في المائة من الاقتصاد العالمي.
    As globalization advanced, the least developed countries needed assistance to become a full part of the global economy. UN وبتقدم العولمة، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة لكي تصبح جزءا كاملا من الاقتصاد العالمي.
    A strong call needs to be made for the cancellation of the debt of poor to give them a chance to develop and benefit from the global economy. UN ولا بد من التوجه بدعوة ملحة لإلغاء ديون الفقراء من أجل منحهم فرصة للتنمية والاستفادة من الاقتصاد العالمي.
    Many of the world's poorest nations are hardly in a position to benefit from the global economy. UN والعديد من أفقر أمم العالم ليست في وضع يمكنها من الاستفادة من الاقتصاد العالمي.
    This has contributed to the increasing vulnerability and instability of large parts of the world economy. UN وقد أسهم ذلك في زيادة هشاشة واضطراب أجزاء كبيرة من الاقتصاد العالمي.
    Such a development was of the essence for the Eastern European countries for they too were part of the world economy. UN ويعتبر هذا التطور جوهريا بالنسبة لبلدان شرق أوروبا ﻷنها تعتبر كذلك جزءا من الاقتصاد العالمي.
    By liberalizing trade and capital movements the globalization process had exposed the poor countries to powerful external forces and had marginalized them from the world economy. UN وبتحرير التجارة وتحركات رأس المال عرضت العولمة البلدان الفقيرة لقوى خارجية قوية وهمشتها من الاقتصاد العالمي.
    The importance of economic exchanges between developing countries and regions was rapidly growing, both in absolute terms and as a share of the global economy. UN وتتزايد بسرعة أهمية التبادل الاقتصادي بين البلدان والمناطق النامية، بكل من الأرقام المطلقة وكنصيب من الاقتصاد العالمي.
    The world is faced with a crisis in relation to energy, food and slowing down economic activity in the most dynamic sector of the global economy. UN يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي.
    Developing economies have become a much larger proportion of the global economy. UN وقد أصبحت البلدان النامية تشكل نسبة أكبر من الاقتصاد العالمي.
    Some questions referred to the functioning of the World Trade Organization and other aspects of the global economy. UN وأشارت بعض الأسئلة إلى وظائف منظمة التجارة العالمية وإلى جوانب أخرى من الاقتصاد العالمي.
    As a country with a market economy, Kazakhstan is an integral part of the global economy and an active participant in the globalization process. UN وبوصف كازاخستان بلدا يعتمد اقتصاد السوق، فهي جزء لا يتجزأ من الاقتصاد العالمي ومشارك نشط في عملية العولمة.
    About 40 per cent of the global economy is based on biological products and processes. UN وحوالي 40 بالمائة من الاقتصاد العالمي قائم على المنتجات والعمليات البيولوجية.
    There was therefore a risk that those countries would become further marginalized from the global economy and present the next generation with an even greater challenge. UN لذلك هناك احتمال أن يزيد تهميش تلك البلدان من الاقتصاد العالمي وأن يقدم الى الجيل المقبل تحد أكبر.
    Unless small States like ours are provided with special and differential treatment, they will be excluded from the global economy. UN وما لم تحظ الدول الصغيرة مثل بلدنا بمعاملة خاصة وتفضيلية، فسوف يكون مصيرها الإقصاء من الاقتصاد العالمي.
    Noting with concern that a number of developing countries, in particular the least developed countries and commodity-dependent developing countries, have not fully benefited from the global economy and trade liberalization, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة،
    70. The representative of Qatar recalled that the international community had committed to make globalization more comprehensive, inclusive and just, sparing least developed countries the risk of marginalization from the global economy. UN 70 - وأشارت ممثلة قطر إلى أن المجتمع الدولي قد التزم بجعل العولمة أكثر اتساما بالشمول والوصول إلى الكافة والعدل، ليجنب أقل البلدان نموا خطر التهميش من الاقتصاد العالمي.
    The euro area will continue to lag behind the other major regions of the world economy. UN وستظل منطقة اليورو متخلفة مقارنة بالمناطق الرئيسية من الاقتصاد العالمي.
    Historically, China was a major economic power for the first 18 centuries AD, accounting for 20 per cent or more of the world economy. UN وكانت الصين تاريخيا قوة اقتصادية رئيسية في القرون الثمانية عشر الأولى من التقويم الميلادي، ومثّلت 20 في المائة وأكثر من الاقتصاد العالمي.
    African countries required support for their efforts to help themselves become part of the world economy. UN والبلدان الافريقية بحاجة الى دعم لجهودها حتى تستطيع أن تصبح جزءا من الاقتصاد العالمي.
    In this manner, Africa will be granted its rightful place to benefit from the world economy and globalization. UN وعلى هذا الأساس ستحتل أفريقيا المكانة اللائقة بها للاستفادة من الاقتصاد العالمي والعولمة.
    It was an excellent opportunity to focus the public's awareness on the oceans and their contribution to both the world economy and the world environment. UN وكان ذلك فرصة ممتازة لتركيز وعي الجمهور على المحيطات ومساهمتها في كل من الاقتصاد العالمي والبيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more