"من الاكتظاظ في" - Translation from Arabic to English

    • overcrowding in
        
    • overcrowding at
        
    • overpopulation in
        
    • decongest the
        
    • congestion
        
    A 2006 amendment had had the effect of reducing overcrowding in places of detention, in keeping with the general principle contained in article 9 of the Covenant. UN وكان أثر تعديل عام 2006 أن حدّ من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، وذلك تمشيا مع المبدأ العام الوارد في المادة 9 من العهد.
    UNHCR Rapid Rule of Law Assistance to Reduce overcrowding in Monrovia Central Prison UN تقديم المساعدة السريعة لدعم سيادة القانون والحد من الاكتظاظ في سجن مونروفيا المركزي
    This evacuation increased the overcrowding in the shelters, where reportedly insanitary and generally unsatisfactory conditions already prevailed. UN وزاد هذا اﻹجلاء من الاكتظاظ في أماكن اﻹيواء التي أفادت التقارير بأنه تسودها بالفعل ظروف غير صحية وغير مرضية بصفة عامة.
    He wished to know what measures were being taken to reduce overcrowding in prisons, and whether efforts would be made to reduce periods of solitary confinement, which were excessively long. UN ويود أن يعرف ما هي التدابير المتخذة للحد من الاكتظاظ في السجون، وما إذا كانت ستجرى محاولات لاختزال فترات الحبس الانفرادي، والتي تعتبر أطول مما ينبغي بكثير.
    The capacity of the women's rehabilitation centre has been expanded from 334 to 376 places, thereby improving inmates' quality of life through the provision of more decent living conditions and thus easing overcrowding at the centre. UN تبلغ زيادة قدرة مركز إعادة إدماج الإناث من 334 حيزاً إلى 376 حيزاً على نحو ساهم في تحسين مستوى عيش المحتجزات، عن طريق توفير إقامة أكثر كرامة لهن في السجن على نحو يفضي بالتالي إلى الحد من الاكتظاظ في ذلك المركز.
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إبلاغ المحتجزين بحقوقهم الإنسانية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين قيام الجهات الفاعلة في الدولة والمجتمع المدني بتحديد حالات الاحتجاز التعسفي
    MONUSCO continued to provide technical assistance in reviewing prisoner files to identify cases of long pre-trial detention for the attention of judicial authorities, with the aim of reducing overcrowding in prisons. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال استعراض ملفات السجناء بغية لفت انتباه السلطات القضائية لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة، وذلك بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون.
    Austria asked about efforts made to reduce overcrowding in prisons and about the new model for the reintegration and employment of ex-convicts. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم.
    The opening of new Government schools in or near refugee camps helped to relieve the overcrowding in Agency schools. UN وافتتاح مدراس حكومية جديدة في بعض مخيمات اللاجئين أو بالقرب منها، أسهم في التخفيف من الاكتظاظ في مدارس الوكالة.
    The Government considered the reduction of overcrowding in prisons as a priority, and had carried out considerable public investment, amounting to 389.1 million córdobas. UN 15- وترى الحكومة أن من الأولويات الحد من الاكتظاظ في السجون، فاستثمرت مبالغ حكومية كبيرة بلغت 389.1 مليون كوردوبا.
    Portugal asked which additional policies and actions will be undertaken to ensure wider access to justice for citizens, to reduce overcrowding in prisons and to improve conditions of detainees. UN واستفسرت البرتغال عن السياسات والإجراءات الإضافية التي ستتخذ لضمان توسيع فرص لجوء المواطنين إلى العدالة، للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف المعتقلين.
    39. Germany inquired about the steps undertaken to reduce overcrowding in the prisons and guarantee an overall more humane prison regime. UN 39- واستفسرت ألمانيا عن الإجراءات المتخذة للحد من الاكتظاظ في السجن ولتأمين ظروف حبس أرحم عموماً.
    To guide such efforts, UNODC is finalizing, together with the International Committee of the Red Cross, a handbook on strategies to reduce overcrowding in prisons. UN ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون.
    One shortly to be completed would hold 1,000 prisoners and should help to reduce the overcrowding in Lurigancho considerably. UN وسيتسع أحد هذه السجون الذي أشرف على الاكتمال ﻟ000 1 سجين ويتوقع أن يساعد على الحدّ من الاكتظاظ في سجن لوريغانشو إلى حد كبير.
    In line with the policy of reducing overcrowding in the prisons, efforts were being made to order detention in as few cases as possible. UN وانسجاماً مع سياسة الحدّ من الاكتظاظ في السجون، فإنه يتم بذل الجهود الرامية على حصر أوامر الاحتجاز على أقل عدد ممكن من الحالات.
    In addition, the Ombudsman oversaw measures to reduce overcrowding in pre-trial detention facilities, and considered the recent increase in the number of prison sentences to be a problem. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشرف أمين المظالم على التدابير الرامية إلى الحد من الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز على ذمة المحاكمة، كما أن الزيادة الأخيرة في عدد الأحكام الصادرة بالسجن تعتبر مشكلة.
    To that end, the President approved an executive decree aimed at reducing overcrowding in the penal institutions through renovation of their infrastructure and equipment. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الرئيس مرسوما تنفيذيا يرمي إلى الحد من الاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية بتجديد بنيتها التحتية ومعداتها.
    The Workshop offers an opportunity for government representatives, experts and practitioners to exchange information on strategies and best practices for reducing overcrowding in correctional facilities. UN وتتيح حلقة العمل فرصة لممثلي الحكومات والخبراء والممارسين لتبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات للحدّ من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    A plan to reduce overcrowding in the prison system was being currently implemented, which would also allow for the classification of people deprived of their liberty in accordance with international standards and to provide special attention to imprisoned mothers. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة للحد من الاكتظاظ في نظام السجون، وستمكّن هذه الخطة أيضاً من تصنيف الأشخاص المحرومين من حريتهم وفقاً للمعايير الدولية وإتاحة عناية خاصة للأمهات السجينات.
    Also, while taking note of the efforts made by the State party to reduce overcrowding at the Dar Naïm prison, the Committee is concerned that some of the inmates have been transferred to the Aleg Prison, where prisoners allegedly held protests in January 2013 about conditions of detention there (arts. 2, 11 and 16). UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من الاكتظاظ في سجن دار النعيم، تشعر بالقلق إزاء نقل فريق من المساجين إلى سجن ألاك حيث يقال إن السجناء نظَّموا احتجاجات في كانون الثاني/يناير 2013 تنديداً بظروف احتجازهم (المواد 2 و11 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    Informing detainees of their fundamental rights and reducing overpopulation in places of detention through improved identification of cases of arbitrary detention by State actors and civil society UN إخبار المحتجزين بحقوقهم الأساسية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين تحديد الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني لحالات الاحتجاز التعسفي
    In a bid to decongest the Mile 2 Prison, the Judiciary in 2013 organized special hearing dates for many prisoners at the remand wing. UN وفي محاولة منها للتخفيف من الاكتظاظ في سجن مايل 2، حددت السلطة القضائية في عام 2013 مواعيد لجلسات خاصة لكثير من السجناء في جناح الحبس الاحتياطي.
    The Judiciary and the Probation Department have played a huge role in reducing congestion in prisons through the use of non - custodial sentences. UN وقد أدت السلطة القضائية وإدارة مراقبة السلوك دوراً كبيراً للغاية في الحد من الاكتظاظ في السجون عن طريق استخدام عقوبات غير احتجازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more