"من الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • of compliance with
        
    • to comply with
        
    • s compliance
        
    • complied with
        
    • compliance with the
        
    • from compliance with
        
    • comply with the
        
    • from complying with
        
    • for compliance with
        
    • from adherence to
        
    • the adherence to
        
    • of complying with
        
    • the compliance with
        
    • compliance in accordance with
        
    • of a comprehensive test-ban
        
    Audit of compliance with minimum operating security standards in UNAMA UN التحقق من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في البعثة
    The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    A federal law enacted in 2008 provided for public oversight of compliance with human rights in places of detention. UN وينص قانون اتحادي صادر في عام 2008 على إجراء إشراف عام للتأكد من الامتثال لحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.
    Consider measures to enable the Jordan field office to comply with UNRWA policies and procedures regarding purchase orders UN النظر في اتخاذ تدابير تمكن مكتب الأردن الميداني من الامتثال لسياسات الأونروا وإجراءاتها بشأن أوامر الشراء
    Noting also that the Executive Committee has approved $6,352,995 from the Multilateral Fund to enable Ecuador's compliance with the Protocol in accordance with Article 10 of the Protocol, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية أقرت مبلغ 995 352 6 دولار من الصندوق المتعدد الأطراف لتمكين إكوادور من الامتثال للبروتوكول وفقاً للمادة 10 من البروتوكول،
    The time is therefore long overdue for the Security Council to take resolute action and see to it that its decisions are complied with fully. UN ولذلك، تأخر مجلس الأمن طويلا في اتخاذ إجراءات حازمة والتأكد من الامتثال لقراراته تماما.
    Ecuador supported the work of IAEA, which was the sole competent authority for verifying compliance with the Treaty. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Fourth, verification of compliance with nuclear arms reduction agreements is technically complicated and politically sensitive. UN رابعاً، إن التحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة النووية معقد من الناحية التقنية ومثير للحساسيات السياسية.
    Although women in Macao benefited from a high level of compliance with the Convention, there was still room for improvement. UN وعلى الرغم من أن المرأة في ماكاو تستفيد من مستوى مرتفع من الامتثال للاتفاقية، ما زالت هناك إمكانية لإدخال تحسينات.
    The country responses confirmed that there was a high degree of compliance with a number of key recommendations. UN وأكدت الردود التي قدمتها البلدان وجود درجة عالية من الامتثال لعدد من التوصيات الرئيسية.
    Generally speaking, the most effective agreements will result in a high degree of compliance with ambitious environmental commitments. UN وعموما، فإن أكثر الاتفاقات فعالية سوف تؤدي إلى درجة مرتفعة من الامتثال لالتزامات بيئية طموحة.
    The Convention's obligation is to provide updated information on an annual basis on various aspects of compliance with the Convention. UN فالالتزام الوارد في الاتفاقية هو تقديم معلومات محدثة سنوياً عن جوانب شتى من الامتثال للاتفاقية.
    Qatar enquired about verification of compliance with the ban on child soldiers and called on the international community to provide support. UN واستفسرت قطر حول التحقق من الامتثال للحظر المفروض على تجنيد الأطفال، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم.
    Claimants who were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات.
    Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات.
    Claimants that were unable to submit the evidence requested were asked to provide reasons for their inability to comply with such requests. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة أن يقدموا أسباب عدم تمكنهم من الامتثال لهذه الطلبات.
    The Executive Committee has approved $10,388,451 from the Multilateral Fund to enable the Party's compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; UN ووافقت اللجنة التنفيذية 451 388 10 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛
    Continue to conduct aviation quality inspections and aviation assessments to confirm that established standards are being fully complied with. UN مواصلة عمليات فحص نوعية الطيران وتقييمات الطيران للتأكد من الامتثال التام للمعايير المحددة.
    In the area of finance, the ERP system will enable compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وفي مجال الشؤون المالية، سيمكن نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The industry’s goals are also changing, from compliance with regulations to the efficient use of resources. UN وهناك تغير أيضاً في هدف الصناعة الذي يتحول من الامتثال للوائح إلى كفاءة استخدام الموارد.
    We have adopted all of the measures suggested, which have enabled us to comply with the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development in this respect. UN وقد اعتمدنا جميع التدابير المقترحة، التي مكنتنا من الامتثال لتوصيات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في هذا الخصوص.
    For example, one State could not dispense another State from complying with human rights obligations. UN فلا يجوز مثلا لدولة ما أن تعفي دولة أخرى من الامتثال لالتزامات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Further, it reaffirms the need to continue efforts to create a verification regime for compliance with the Treaty. UN فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Our delegations therefore call on nuclear-weapon States to promote greater respect for legal obligations that result from adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك، فإن وفودنا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تشجيع زيادة الاحترام للالتزامات القانونية النابعة من الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    18.5 Sustain the process of reviewing, analysing and strengthening the positions of the Movement on international issues, with a view to further ensuring the adherence to and promotion of its Founding Principles and the principles adopted at the 1st NAM Summit and those referred to in the Bali Commemorative Declaration, and further consolidate the common denominators among its membership; UN 18-5 مساندة عملية مراجعة وتحليل ودعم مواقف الحركة بشأن القضايا الدولية، بغية تحقيق المزيد من الامتثال والتعزيز لمبادئها التأسيسية وللمبادئ التي اعتمدها مؤتمر القمة الرابع عشر للحركة والمبادئ المذكورة في إعلان بالي التذكاري وكذلك مواصلة دعم القواسم المشتركة بين أعضائها؛
    His delegation was disappointed that Turkey, instead of complying with the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, continued to disregard them. UN والوفد القبرصي يشعر باﻷسف ﻷن تركيا مستمرة في تجاهل القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، بدلا من الامتثال لها.
    On the basis of Article 3 of Act LXXV of 1996 on Labour Inspection, labour inspectors, and occupational health and safety inspectors are authorized to inspect the compliance with the prohibition of negative discrimination. UN 116- وبموجب المادة 3 من القانون 75 لعام 1996 المتعلق بتفتيش العمل، يُصرّح لمفتشي العمل ومفتشي الصحة المهنية والسلامة التحقق من الامتثال لحظر التمييز السلبي.
    - CD/NTB/WP.65, dated 25 May 1994, submitted by the delegation of Canada, entitled " The application of radionuclide monitoring in the verification of a comprehensive test-ban treaty (CTBT) " . UN - 5CD/NTB/WP.6 المؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد كندا، وعنوانها " تطبيق رصد النويدات المشعة ﻷغراض التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more