"من الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • proliferation
        
    • from spreading
        
    • of deployment
        
    • be deployed
        
    • deploy
        
    • spread
        
    • of prevalence
        
    • equivalent non-proliferation
        
    • from proliferating
        
    These include the risks of further proliferation, the acquisition of nuclear weapons by non-State actors and nuclear terrorism. UN وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. UN ولا بد أن تسير جهود توسيع مجال استخدام الطاقة النووية والحد من الانتشار جنبا إلى جنب.
    Pakistan's fears about nuclear proliferation in South Asia were expressed as early as the 1960s. UN أما مخاوف باكستان من الانتشار النووي في جنوب آسيا، فقد جرى اﻹعراب عنها منذ الستينات.
    UNDOF prevented the fire from spreading to other buildings. UN ومنعت القوة النيران من الانتشار إلى المباني الأخرى.
    Well, if we can't douse it, maybe we can prevent it from spreading to the gas tank. Open Subtitles حسنا، إذا لم نتمكن من اخماد ذلك، ربما نستطيع منعه من الانتشار إلى خزان الغاز.
    The sustained cooperation of the Government of the Sudan during the past few months has been important in achieving this level of deployment. UN وكان التعاون المستمر من جانب حكومة السودان خلال الأشهر القليلة الماضية مهما في تحقيق هذا المستوى من الانتشار.
    Adopting a resolution that does not reflect those realities will not serve the greater objective of curbing nuclear proliferation in the Middle East. UN ولن يخدم اتخاذ قرار لا تتجلى فيه تلك الحقائق الواقعة الهدف الأكبر المتمثل في الحد من الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    For example, we - along with some 60 other nations - have engaged fully in the proliferation Security Initiative. UN فعلى سبيل المثال، شاركنا، مع ما يقرب 60 أمة أخرى، مشاركةً تامة في مبادرة التأمين من الانتشار.
    The success of such negotiations would represent a serious breakthrough in efforts geared towards regaining security in a region currently facing an Israeli nuclear threat that provokes further proliferation and presents security challenges. UN وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية.
    This phenomenon has demonstrated the imperative of greater international cooperation to curtail the proliferation of illicit arms as the threat of linkage between piracy and terrorism becomes real. UN وقد بيّنت هذه الظاهرة ضرورة زيادة التعاون الدولي من أجل الحد من الانتشار غير المشروع للأسلحة، بينما يصبح خطر الصلة بين القرصنة والإرهاب خطراً حقيقياً.
    While witnessing these positive developments, the world community remains confronted with grave risks of nuclear proliferation. UN وفي الوقت الذي يشهد فيه المجتمع العالمي هذه التطورات الإيجابية، ما زال يواجه مخاطر جسيمة من الانتشار النووي.
    The solutions must take us all towards an increase in the pace of multilateral disarmament as well as a reduction in proliferation. UN يجب أن تحملنا الحلول جميعاً على أن نحث الخطى في نزع السلاح المتعدد الأطراف وكذا في الحد من الانتشار.
    Others privately concurred that this reality must be accepted and that only further proliferation should be actively discouraged. UN واتفق آخرون سراً على أنه يجب قبول هذا الواقع وينبغي فقط العمل بنشاط على ردع مزيد من الانتشار.
    Tackling this scourge and preventing it from spreading to other regions of the planet is vitally important. UN وللتصدي لهذه الآفة، ومنعها من الانتشار إلى مناطق أخرى من الكوكب، أهمية حيوية.
    We are convinced that international cooperation is the only way to prevent such a scourge from spreading. UN إننا مقتنعون بأن التعاون الدولي يشكل الوسيلة الوحيدة لمنع هذه الآفة من الانتشار.
    The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. UN وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى.
    The prevailing wind also prevented the oil from spreading out to sea, pushing it instead northwards against the predominantly rocky and coarse sediment coastline. UN كما منعت الرياح السائدة النفط من الانتشار في اتجاه البحر، ودفعته شمالاً قبالة الساحل الصخري ذي الرواسب الخشنة أساسا.
    A missile defence system undermining international strategic stability has reached the initial stage of deployment. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    5. The Republic of Cyprus understands that Article 1 of the Optional Protocol would not prevent members of its armed forces to be deployed where: UN 5- وتفهم جمهورية قبرص أن المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنع أعضاء قواتها المسلحة من الانتشار في الحالات التالية:
    It is important that this transition occur under good circumstances, according to the timetable, and that the force can deploy fully, in the interest of achieving lasting stability in the subregion. UN ومن الهام أن يتم هذا الانتقال في ظروف جيدة، ووفقا للجدول الزمني المحدد، وأن تتمكن القوة من الانتشار الكامل، من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة دون الإقليمية.
    These Regulations are an internationally and legally binding agreement designed to achieve maximum security against the international spread of diseases. UN وهذه القواعد التنظيمية هي اتفاق ملزم قانونا ودوليا يستهدف تحقيق أقصى قدر من الأمن من الانتشار الدولي للأمراض.
    (a) Cannabis abuse has been increasing in almost all regions and has reached varying levels of prevalence. UN (أ) يتزايد تعاطي القنب في جميع المناطق تقريبا وبلغ مستويات مختلفة من الانتشار.
    Recognising the reality that the three nuclear-armed states now outside the NPT - India, Pakistan and Israel - are not likely to become members any time soon, every effort should be made to achieve their participation in parallel instruments and arrangements which apply equivalent non-proliferation and disarmament obligations. [10.13-16] UN - مع الإقرار بواقع أنه لا يبدو أن الدول النووية الثلاث التي هي حالياً خارج معاهدة الحد من الانتشار النووي (الهند وباكستان وإسرائيل) ستصبح أعضاء في المستقبل القريب، يجب القيام بكل جهد لتحقيق مشاركتها في وسائل وترتيبات موازية تطبق التزامات مساوية لجهة الحد من الانتشار ونزع الأسلحة.
    At the same time, great efforts were being made to prevent those weapons from proliferating throughout the planet. UN وفي الوقت نفسه، كانت تبذل جهود ضخمة لمنع هذه اﻷسلحة من الانتشار في كافة أنحاء الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more