"من الاهمال" - Translation from Arabic to English

    • of neglect
        
    (ii) Establishment of a rural network to overcome decades of neglect and to facilitate the villagers’ access to markets and urban centres. UN `٢` إنشاء شبكة طرق ريفية للتغلب على مخلفات عقود من الاهمال وتيسير سبل وصول القرويين إلى اﻷسواق والمراكز الحضرية؛
    Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. UN وبعد سنوات من الاهمال حان الوقت لتعزيز الاعلان الخاص بالحق في التنمية وإعطائه تأكيدا خاصا.
    The concrete walls behind the panels are cracked from decades of neglect. Open Subtitles والحائط الكونكريتي متصدع بسبب فترة طويلة من الاهمال
    It's in pretty good shape, you know, after five years of neglect. Open Subtitles يبدو شكله جيد جدا, تعلمي, بعد خمس سنوات من الاهمال
    Being in this house might reverse all those years of neglect. Yeah. Open Subtitles يبدو في هذا المنزل قد عكس الامر كل تلك السنوات من الاهمال
    After three years of neglect, you suddenly care? Open Subtitles بعد ثلاث سنوات من الاهمال فجأة أصبحت تبالي؟
    Sometimes the most beautiful things are hidden behind years of neglect. Open Subtitles أحيانا أجمل الاشياء تكون مخفية وراء سنوات من الاهمال.
    A few clumsy gestures aren't gonna make up for 10 years of neglect. Open Subtitles بضعة بوادر حمقاء لن تعوّض عن عشر سنوات من الاهمال.
    The combination of civil war, insecurity and years of neglect continued to put millions of refugees, returnees and internally displaced persons, particularly children, on the brink of death from starvation and disease. UN واستمر الجمع بين الحرب اﻷهلية وعدم اﻷمان وسنوات من الاهمال في وضع ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا، لا سيما اﻷطفال، على مشارف الموت جوعا ومرضا.
    The world must know that we the indigenous peoples are not willing to tolerate one more day of neglect, deceit and lack of respect for our identity, values, history and dignity. UN ويجب على العالم أن يعلم أن السكـــان اﻷصليين ليسوا على استعداد لتحمل يوم واحد آخر من الاهمال والخداع وعدم الاحترام لهويتنا وقيمنا وتاريخنا وكرامتنا.
    The combination of civil war, insecurity and years of neglect continued to put millions of refugees, returnees and internally displaced persons, particularly children, on the brink of death from starvation and disease. UN واستمر الجمع بين الحرب اﻷهلية وعدم اﻷمان وسنوات من الاهمال في وضع ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا، لا سيما اﻷطفال، على مشارف الموت جوعا ومرضا.
    In order to support the process, it is absolutely essential that the international community be ready to mobilize significant financial and technical resources to ensure the rebuilding of Haiti's economy and institutions - institutions destroyed by decades of neglect and mismanagement. UN ومن أجل دعم هذه العملية من الضرورة المطلقة أن يكون المجتمع الدولي على استعداد لتعبئة موارد مالية وتقنية كبيرة لكفالة إعادة بناء اقتصاد هايتي ومؤسساتها التي دمرتها عقود من الاهمال وسوء الادارة.
    Rebecca was always working, so the dog that you loved so much probably died of neglect, am I right? Open Subtitles ريبكا ) كانت دائما تعمل اذن الكلب الذي احببته كثير ربما مات من الاهمال هل انا محق ؟
    He's angry about years of neglect. Open Subtitles أنه غاضب من سنوات من الاهمال
    The full potential in the subsistence sector is not realized because of the low input/output technologies resulting from years of neglect and lack of access to credit, training, research and extension services as discussed in detail in section 5. UN وكما هو موضح بالتفصيل في الفرع ٥، لا يستفاد من كــل إمكانيـات القطـاع الكفافي، بسبب تدني تكنولوجيات الادخال/الاخراج الناتج عن سنوات من الاهمال وانعدام فرص الحصول على القروض والتدريب وخدمات البحث واﻹرشاد.
    (c) Virtually all of the country's infrastructure is in a deplorable state of neglect and therefore requires costly repairs or replacement; UN )ج( تكاد تكون جميع الهياكل اﻷساسية في البلد في حالة من الاهمال يُرثى لها وبالتالي فهي تتطلب عمليات تصليح أو احلال باهظة التكلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more