"من البرامج والأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • programmes and activities
        
    Many current programmes and activities should be phased out prior to the end of the second RCF. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    At the same time, it should be noted that the special purpose contributions have supported a number of key programmes and activities of UN-Habitat in past years. UN وفي الوقت نفسه، تجدر الإشارة إلى أن المساهمات ذات الأغراض الخاصة قد دعمت عددا من البرامج والأنشطة الرئيسية لموئل الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية.
    The regulations also make provision for several programmes and activities to promote self-reliance, independent decision-making and the beneficial use of leisure time. UN وأوجد النظام العديد من البرامج والأنشطة الكفيلة بتعويد الحدث على الاعتماد على النفس واتخاذ القرار بشكل ذاتي ودون تدخل.
    At the national level, there are 35 organizations implementing 308 programmes and activities. UN وعلى الصعيد الوطني، توجد 35 منظمة تقوم بتنفيذ 308 من البرامج والأنشطة.
    Many of the current programmes and activities should be phased out prior to the end of the second RCF. UN ومن اللازم إنهاء العديد من البرامج والأنشطة الراهنة تدريجيا قبل نهاية إطار التعاون الإقليمي الثاني.
    The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    Promote development of the thinking and culture of its deaf members through a range of targeted programmes and activities; UN تنمية فكر وثقافة الأعضاء الصم من خلال منظومة متنوعة من البرامج والأنشطة الهادفة؛
    It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. UN ولدى المنظمة مجموعة متنوعة من البرامج والأنشطة الرامية إلى تنمية شخصية الطلاب وقيامهم بدور قيادي.
    Multiple United States Government departments and agencies provide assistance that supports the implementation of the resolution through a wide range of programmes and activities. UN وتقدِّم إدارات ووكالات حكومية متعددة في الولايات المتحدة مساعدةً تدعم تنفيذ هذا القرار من خلال مجموعة واسعة من البرامج والأنشطة.
    Some 72 developing countries or transition economies benefited from at least one of the programmes and activities in these areas of work. UN واستفاد حوالي 72 بلداً نامياً أو اقتصاداً يمر بمرحلة انتقالية من برنامج أو نشاط واحد على الأقل من البرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات العمل هذه.
    :: The implementation of several joint programmes and activities, including collaboration in Bahraini women's day activities and in training and awareness-raising courses and workshops. UN :: تنفيذ عدد من البرامج والأنشطة المشتركة ومنها التعاون في أنشطة يوم المرأة البحرينية، وفي الدورات والورش التدريبية والتوعوية.
    Eighty-five developing countries or transition economies benefited from at least one of the programmes and activities in these areas of work. UN واستفاد 85 بلداً من البلدان النامية أو البلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من برنامج أو نشاط واحد على الأقل من البرامج والأنشطة المضطلع بها في مجالات العمل هذه.
    As a member of the International Science and Technology Centre in Moscow and the Science and Technology Centre in Ukraine, Canada has funded over 100 individual research projects engaging over 2,600 former weapons scientists in civilian employment through various research projects and other programmes and activities, including in the area of nuclear and radiological security. UN وبوصفها عضواً في المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا في موسكو وفي مركز التكنولوجيا في أوكرانيا، مّولت كندا ما يربو على 100 مشروع بحوث فردي، تشغل أكثر من 600 2 عالم سابق في مجال الأسلحة في العمالة الهندسية من خلال عدة مشاريع للبحوث وغيرها من البرامج والأنشطة في مجال الأمن النووي والإشعاعي.
    Together with relevant non-profit organizations operating on behalf of the victims, the Government of Lithuania is pursuing a number of programmes and activities in the areas of social security and health care for people affected by Chernobyl. UN وبالترافق مع المنظمات غير الربحية ذات الصلة التي تعمل لصالح الضحايا، تتابع حكومة ليتوانيا عددا من البرامج والأنشطة في مجالي الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية للأشخاص المتأثرين بتشيرنوبل.
    In partnership with the African Union Commission, the African Development Bank and the Regional Economic Communities, ECA is determined to pursue a number of programmes and activities to strengthen and advance the continent's integration agenda. UN واللجنة الاقتصادية مصممة على السعي بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى إنجاز عدد من البرامج والأنشطة الرامية إلى تعزيز برنامج التكامل الإقليمي في القارة والمضي به قُدماً.
    This programme is the beginning of a series of planned programmes and activities to highlight these issues of gender based violence particularly among women and girls for public discussion and awareness. UN وهذا البرنامج بداية سلسلة من البرامج والأنشطة الذي جرى التخطيط لها لإبراز قضايا العنف هذه القائمة على نوع الجنس، لا سيما بين النساء والفتيات، لكي تناقش علانية وللتوعية بها.
    57. Paragraph 22 of the second performance report referred to the chronic high vacancy rates in certain programmes and activities. UN 57 - مضى يقول إن الفقرة 22 من تقرير الأداء الثاني تشير إلى استمرار ارتفاع معدلات الشغور في عدد من البرامج والأنشطة.
    A number of programmes and activities were carried out during the period under review by the United Nations organizations and non-governmental organizations and supported by donor agencies to enhance access to safe water for safe drinking and distribution. UN واضطلعت منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بعدد من البرامج والأنشطة خلال الفترة المستعرضة، ودعمت الوكالات المانحة هذه الأنشطة لتعزيز الحصول على مياه الشرب المأمونة وتوزيعها.
    The current disposition of security personnel is inadequate with respect to discharging the required range of functions, often across large distances and many programmes and activities. UN ولا يعتبر التوزيع الحالي لأفراد الشؤون الأمنية في هذا الصدد ملائما للقيام بمجموعة الوظائف المطلوبة والتي غالبا ما تغطي مساحات واسعة والعديد من البرامج والأنشطة.
    14. A number of programmes and activities have been undertaken to give effect to the Convention on the Rights of the Child. UN 14- وتم الاضطلاع بعدد من البرامج والأنشطة لتفعيل اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more