"من البشر في" - Translation from Arabic to English

    • of people in
        
    • of human beings
        
    • people in the
        
    • of people around
        
    • of people across
        
    • of humans in
        
    • many people
        
    • million people
        
    Millions of people in the region most severely affected by the crisis find that their place is now below the poverty line. UN ووجد ملايين من البشر في المنطقة الذين تأثروا أشد التأثر باﻷزمة أن مكانهم اﻵن أصبح دون خط الفقر.
    The food crisis has placed hundreds of millions of people in a precarious situation. UN وضعت الأزمة الغذائية مئات الملايين من البشر في وضع حرج.
    Flagrant abuse of human rights and humanitarian law is still a tragic reality for millions of people in many parts of the world. UN ولا تزال اﻹساءة الصارخة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني تمثل واقعا مأساويا للملايين من البشر في أجزاء كثيرة من العالم.
    We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Hundreds of millions of people around the world continue to be condemned to a life of poverty. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    There's already a long line of people in this town that want me dead. Open Subtitles هناك الكثير من البشر في هذة الـــبلدة يردون قتلي
    I guess there are really only like eight types of people in the world. Open Subtitles اعتقد ان هناك فقط 8 انواع من البشر في العالم
    That's when I realized that there are two kinds of people in the world. Open Subtitles ولقد استوعبت حين ذاك أن هناك نوعين من البشر في العالم
    Thousands of people in the Super Dome and millions more in the closed circuit theaters across the country have been cheated out of a fight that they paid to see. Open Subtitles الاف من البشر في صالات الملاعب. وملايين آخرون في أنحاء العالم. تعرضوا للغش في الألعاب.
    There are two kinds of people in this world. Open Subtitles سأخبرك بأمر , هناك نوعان من البشر في العالم
    There are two kinds of people in this world- winners and losers. Open Subtitles ثمة نوعان من البشر في هذا العالم ناجحون وفاشلون
    Mi madre always said there are three kinds of people in this world: Open Subtitles أمي كانت تقول دائماً، بأنّ هناك ثلاثة : أنواع من البشر في هذا العالم
    Millions of people in the world were being denied the right to determine their own fate, whether owing to military intervention, aggression, occupation or exploitation by foreign powers. UN وهناك الملايين من البشر في العالم لا يتمتعون بالحق في تقرير مصيرهم بأنفسهم، سواء كان ذلك ناشئا عن التدخل العسكري أو العدوان أو الاحتلال أو استغلال قوى أجنبية لها.
    The effect of those attacks and of armed violence in other contexts covered in the study was the denial of health care to thousands upon thousands of people in places where human health and health-care systems are already precarious. UN وتمثل تأثير تلك الهجمات والعنف المسلح في السياقات الأخرى التي شملتها الدراسة في الحرمان من الرعاية الصحية لآلاف مؤلفة من البشر في أماكن تعاني فيها نظم الصحة البشرية والرعاية الصحية من الهشاشة أصلا.
    Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. UN وتمنح اتصالات النطاق العريض بشبكة الانترنت عبر السواتل فرصة للملايين من البشر في المناطق الريفية للتعبير عن آرائهم وتتيح لهم قنوات اتصال مع بقية العالم.
    In conclusion, Brazil praises the work done and expects the Commission to continue to make progress in the years to come, thereby contributing to the improvement of the lives of millions of people in countries emerging from conflict. UN في الختام، تشيد البرازيل بالعمل المنجز وتتوقع أن تستمر اللجنة في إحراز التقدم في الأعوام المقبلة، وأن تسهم بذلك في تحسين حياة الملايين من البشر في البلدان الخارجة من الصراع.
    I am duty-bound to appeal to the international conscience regarding the negative impact of the current crisis, which is hindering the access of millions of people in our region to the most basic services and products for human consumption. UN ومن واجبي أن أناشد الضمير الدولي فيما يتعلق بالآثار السلبية للأزمة الحالية، التي تحول دون وصول الملايين من البشر في منطقتنا إلى معظم الخدمات والسلع الأساسية اللازمة للاستهلاك البشري.
    The global scale of those challenges and their negative effects on the lives of millions of human beings on all continents indicate that we are at a critical moment. UN فالنطاق العالمي لتلك التحديات وآثارها السلبية على حياة الملايين من البشر في جميع القارات، يدل على أننا نعيش لحظة حاسمة.
    Conventional weapons are responsible for the deaths of millions of people around the world. UN إن الأسلحة التقليدية مسؤولة عن مقتل الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    There are millions of people across the world who live under the yoke of oppression and who cry out for the protection of the Human Rights Council. UN هناك الملايين من البشر في العالم يعيشون تحت وطأة القمع ويستصرخون الحماية من مجلس حقوق الإنسان.
    If you're still hungry -- there are plenty of humans in the building. Open Subtitles ان كنت لا تزال جائعاً هناك الكثير من البشر في المبنى
    With so many people living in national parks, conflict is inevitable. Open Subtitles و بالنظر لإقامة الكثير من البشر في المحميّات الوطنية فالصراعات حتميّة
    Mali has presented a Millennium Village-inspired strategy which will reach two million people across the country. UN وقدّمت مالي عرضا لاستراتيجيتها المستوحاة من قرى الألفية، التي سيستفيد منها مليونان من البشر في مختلف أرجاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more