"من البعثة إلى" - Translation from Arabic to English

    • from the Mission to
        
    • from MONUSCO to
        
    • from UNMIK to
        
    • from UNMIL to
        
    • from MONUC to
        
    • from UNMISET to
        
    • from UNMIS to
        
    • from UNMISS to
        
    • in the Mission to
        
    In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the Mission to the Situation Centre. UN وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات.
    If the responsibility for air delivery were transferred from the Mission to the contractor, any costs incurred due to spoilage would also be the responsibility of the contractor. UN وإذا نقلت مسؤولية الإيصال عن طريق الجو من البعثة إلى المقاول، تصبح التكاليف الناجمة عن الإتلاف على عاتق المقاول أيضا.
    Transfer of tasks from MONUSCO to the United Nations country team MONUSCO goals UN نقل المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري
    79. Pursuant to the request of the Security Council, tasks have been identified for transfer from MONUSCO to the United Nations country team. UN 79 - عملا بطلب مجلس الأمن، تم تحديد المهام التي ستنقل من البعثة إلى الفريق القطري.
    In northern Kosovo, where operational police competencies have not been transferred from UNMIK to the Kosovo Ministry of the Interior and the Kosovo Police Service remains under UNMIK command, the situation remained unchanged. UN وظلت الحالة في شمال كوسوفو دون تغيير، حيث لم يحصل نقل الاختصاصات التنفيذية للشرطة من البعثة إلى وزارة الداخلية في كوسوفو وما زالت دائرة شرطة كوسوفو تحت قيادة البعثة.
    A strategic approach to the handover of security responsibilities from UNMIL to national authorities is developed by the Government of Liberia and the United Nations. UN قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    In Burundi and the Democratic Republic of the Congo, the global focal point is supporting the transfer of competencies from the Mission to the United Nations country team. UN وفي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، يدعم مركز التنسيق العالمي نقل الاختصاصات من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    MONUSCO and the country team initiated work to devise a road map for the transfer of tasks from the Mission to the country team where the latter has a comparative advantage or for activities that are performed in areas not affected by conflict. UN وبدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على وضع خريطة طريق لنقل المهام من البعثة إلى الفريق القطري، حيثما تكون للفريق مزية نسبية، أو الأنشطة التي تتم في مناطق غير متضررة بالنزاع.
    41. During the 2013/14 period, the Chief Financial Officer function will be transferred from the Mission to the Regional Service Centre in Entebbe. UN 41 - وخلال الفترة 2013/2014، ستُنقل مهام كبير الموظفين الماليين من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    In Bas-Congo, Kasai Occidental and Kasai Oriental Provinces, the leadership of the United Nations system presence has been transferred from MONUSCO to the country team with the establishment of area coordinators. UN ففي مقاطعات الكونغو السفلى وكاساي الغربية وكاساي الشرقية، نقلت قيادة وجود منظومة الأمم المتحدة من البعثة إلى الفريق القطري بتعيين منسقين للمناطق.
    The antenna offices will constitute a platform for close collaboration between MONUSCO, the United Nations country team, local authorities and civil society actors, which will facilitate the smooth and complete transfer of tasks from MONUSCO to the United Nations country team in those areas. UN وتشكل مكاتب الاتصال منبرا للتعاون الوثيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الفاعلة في السلطات المحلية والمجتمع المدني، الأمر الذي من شأنه تيسير نقل المهام على نحو سلس وكامل من البعثة إلى الفريق القطري في هذه المناطق.
    This dialogue should be viewed as an opportunity to redefine the partnership between the United Nations and the Government and improve cooperation, which would greatly facilitate the transfer of responsibilities from MONUSCO to the Government and the Mission's exit. UN وينبغي النظر إلى هذا الحوار باعتباره فرصة لإعادة رسم شكل الشراكة بين الأمم المتحدة والحكومة وتحسين التعاون بينهما، الأمر الذي سييسر إلى حد كبير عملية نقل المسؤوليات من البعثة إلى الحكومة وخروج البعثة.
    The policy, together with its standard operating procedures, was established in the context of the handover of readmission functions from UNMIK to the Ministry of Internal Affairs. UN وقد وُضعت هذه السياسات، إلى جانب الإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بها، في سياق تسليم المهامَ المتعلقة بالدخول مجددا من البعثة إلى وزارة الداخلية.
    Training sessions organized for 4 staff of the Ministry of Communities and Returns on fair share financing in connection with the transfer of the monitoring responsibility from UNMIK to the Ministry of Communities and Returns UN دورات تدريبية نُظمت لفائدة 4 موظفين تابعين لوزارة شؤون الطوائف والعائدين حول موضوع الحصص العادلة من التمويل في سياق نقل مسؤولية الرصد من البعثة إلى هذه الوزارة
    Discussion on the transfer of competencies in the field of voluntary returns from UNMIK to the Ministry, with the assistance of other United Nations agencies, is ongoing. UN وتجري حاليا مناقشة بشأن نقل الاختصاصات المتصلة بعمليات العودة الطوعية من البعثة إلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين، وذلك بمساعدة سائر وكالات الأمم المتحدة.
    The capacity gap in the Liberian security sector must be addressed to allow for a successful handover of security responsibilities from UNMIL to the national authorities. UN ولا بد من معالجة الفجوة في قدرات قطاع الأمن الليبري لكي يتسنى تسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية بنجاح.
    In my next report, I intend to provide proposals for taking forward the preparation of a joint transition plan for the transfer of responsibility for internal security from UNMIL to the appropriate national authorities. UN وفي تقريري المقبل، اعتزم تقديم مقترحات للمضي قدما بإعداد خطة مشتركة للمرحلة الانتقالية من أجل نقل المسؤولية عن الأمن الداخلي من البعثة إلى السلطات الوطنية المختصة.
    It will focus on both substantive and operational elements, such as cataloguing resources and devising handover strategies from UNMIL to national entities or United Nations agencies. UN وسيركز الفريق على العناصر الفنية والتنفيذية على حد سواء، مثل فهرسة الموارد وابتداع استراتيجيات للتسليم من البعثة إلى كيانات وطنية أو إلى وكالات الأمم المتحدة.
    61. During the reporting period, limited progress was achieved regarding the handover of tasks from MONUC to the United Nations country team. UN 61 - وقد أحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقدم محدود في تسليم المهام من البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    We welcome the adoption of key pieces of legislation in the security field and the transfer of security responsibility from UNMISET to the authorities, police and national defence forces of Timor-Leste. UN ونرحب باعتماد التشريعات الأساسية في مجال الأمن ونقل المسؤولية الأمنية من البعثة إلى السلطات المعنية وقوات الشرطة والدفاع الوطني في تيمور - ليشتي.
    The Committee was further informed that in the case of staff transfers from UNMIS to UNMISS and UNISFA, it was possible to transfer between Missions without changing duty stations. Asset disposal UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه في حالة نقل الموظفين من البعثة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، كان من الممكن الانتقال بين البعثات دون تغيير مراكز العمل.
    66. It is proposed to redeploy 83 posts from UNMISS to the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. UN 66 - يُـقترح نقل 83 وظيفة مؤقتة من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا.
    With the help of Ms. Elbasri and cooperation from UNAMID and the Department of Peacekeeping Operations, the review team followed the reporting of each incident through the chain of command in the Mission to the Department and, where significant, to reports of the Secretary-General and the weekly briefing notes on field operations to the Security Council prepared by the Departments of Peacekeeping Operations and of Political Affairs. UN وبمساعدة السيدة البصري وبالتعاون مع العملية المختلطة وإدارة عمليات حفظ السلام، قام فريق الاستعراض بتتبع التقارير الواردة بشأن كل حادثة من خلال تسلسل القيادة من البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ونظر، متى كان لذلك أهمية، في تقارير الأمين العام وفي مذكرات الإحاطة التي تقدم أسبوعيا إلى مجلس الأمن عن العمليات الميدانية والتي تعدها إدارتا عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more