As a result of the 1948 war, approximately 800,000 Jewish refugees from Arab countries were resettled in Israel. | UN | فنتيجة لحرب عام ١٩٤٨ أعيد توطين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ يهودي من البلدان العربية في اسرائيل. |
Imports from Arab countries are limited by “market needs” as determined by the Joint Economic Committee established under the Protocol. | UN | إن الوارادات من البلدان العربية محصورة " بحاجات السوق " كما تحددها اللجنة الاقتصادية المشتركة المنشأة بموجب البروتوكول. |
This has reduced the potential positive impact of the Protocol, effectively limiting demand for imports from Arab countries. | UN | وأفضى ذلك إلى تقليص الأثر الإيجابي المحتمل للبروتوكول، والحد فعلاً من الطلب على الواردات من البلدان العربية. |
The EU and a number of Arab countries remain large trading partners of the Syrian Arab Republic. | UN | وظل الاتحاد الأوروبي وعدد من البلدان العربية من أكبر الشركاء التجاريين للجمهورية العربية السورية. |
Given the growing support of Arab countries for emergencies and projects, he encouraged them to try to reach their commitment to the Agency's core funding as well. | UN | وفي ضوء تزايد الدعم المقدم من البلدان العربية للطوارئ والمشاريع، قال إنه يحثها على أن تحاول أن يكون للتمويل الأساسي للوكالة نصيبه من هذا الدعم أيضا. |
For example, rising inequality has been identified as a key factor in igniting the protest movements in many of the Arab countries where such protests took place. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتُبِر تنامي عدم المساواة على أنه من العوامل الرئيسية التي أشعلت فتيل الحركات الاحتجاجية في العديد من البلدان العربية التي اندلعت فيها تلك الاحتجاجات. |
Some of them were Palestine refugees, some of them were Jews expelled from the Arab countries where they had lived for hundreds of years. | UN | وكان بعضهم لاجئون فلسطينيون، وبعضهم يهود طردوا من البلدان العربية حيث كانوا يعيشون منذ مئات السنين. |
The workshop fostered communication and cooperation among participants, particularly from Arab countries. | UN | وقد أسفرت حلقة العمل عن تعزيز الاتصال والتعاون فيما بين المشاركين وخصوصا من البلدان العربية. |
The meeting provided an important opportunity for stakeholders from Arab countries of Western Asia and North Africa to contribute to the annual ministerial review, including by sharing best practices and lessons learned. | UN | وكان الاجتماع فرصة مهمة لأصحاب المصلحة من البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا للإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to $1 billion, an all-time low, due to the fall in oil revenues. | UN | واستمرت المساعدة الاقتصادية من البلدان العربية في اتجاهها النزولي الى ١ بليون دولار، وهو أدنى مستوى لها على الاطلاق، ويعزى هذا الى هبوط عائدات النفط. |
Overall flows from Arab countries in 1992 amounted to just $1.01 billion, of which $796 million came from Saudi Arabia. | UN | ولم تتعد التدفقات الاجمالية من البلدان العربية في عام ١٩٩٢ مبلغ ١٠,١ بليون دولار، منها ٧٩٦ مليون دولار من المملكة العربية السعودية. |
40. The open plenary discussion reflected different viewpoints from Arab countries on the green economy and the way forward. | UN | 40 - وقد عكست المناقشة العامة المفتوحة وجهات نظر مختلفة من البلدان العربية بشأن الاقتصاد الأخضر وسبل المضي قدما. |
This was complemented by United Nations fundraising for East Jerusalem, which resulted in $50 million in pledges from Arab countries. | UN | واستكملت هذه الجهود بقيام الأمم المتحدة بجمع الأموال للقدس الشرقية أسفر عن تعهدات قيمتها 50 مليون دولار من البلدان العربية. |
It welcomed the new contributions from Arab countries to the General Fund, and from other new donors, as well as the increased contributions by existing donors. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتبرعات الجديدة من البلدان العربية للصندوق العام، ومن الجهات المانحة الجديدة الأخرى، فضلا عن زيادة المساهمات من الجهات المانحة الحالية. |
Young diplomats, both from Arab countries and from Israel, were invited every year to visit Japan together to forge mutual understanding and respect. | UN | وهي توجه الدعوة سنويا إلى دبلوماسيين شباب من البلدان العربية وإسرائيل لزيارة اليابان معا لإرساء أسس التفاهم والاحترام المتبادلين. |
In the vast majority of Arab countries, Palestinians have no rights of citizenship. | UN | في الأغلبية الواسعة من البلدان العربية ليس للفلسطينيين أي حقوق في المواطنة. |
Egypt also provided TCDC support to a number of Arab countries and the Commonwealth of Independent States aimed at helping establish the necessary institutional mechanisms for mitigating the adverse social effects of structural adjustment programmes. | UN | كما قدمت مصر دعما في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى عدد من البلدان العربية وبلدان رابطة الدول المستقلة بهدف المساعدة في إنشاء اﻵليات المؤسسية الضرورية للتخفيف من حدة اﻵثار الاجتماعية الضارة المترتبة على برامج التكيف الهيكلي. |
A large number of Arab countries have been engaged in trade agreements with Western countries, under or through Euro-Mediterranean Partnership agreements and other bilateral agreements, such as the Jordan-United States Free Trade Agreement. | UN | وأبرم عدد كبير من البلدان العربية اتفاقات تجارية مع البلدان الغربية في إطار اتفاقات الشراكات الأوربية المتوسطية أو من خلالها، وغير ذلك من الاتفاقات الثنائية، كاتفاق التجارة الحرة بين الأردن والولايات المتحدة. |
60. On 23 February 1995, some States members of the United Nations Security Council held unofficial consultations regarding the request by a number of Arab countries to convene an official meeting of the Council to discuss settlement activities in the territories. | UN | ٦٠ - وفي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، عقدت بعض الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة مشاورات غير رسمية بشأن طلب عدد من البلدان العربية عقد اجتماع رسمي للمجلس لمناقشة أنشطة الاستيطان في اﻷراضي المحتلة. |
89. Apart from the natural variations of rainfall within a given season and between rainy seasons, many of the Arab countries in northern Africa and western Asia have suffered from recurring drought spells with varied severity and length. | UN | 89 - وبصرف النظر عن التفاوت الطبيعي في سقوط الأمطار أثناء الفصل الواحد وبين الفصول المطيرة عاني الكثير من البلدان العربية في شمال أفريقيا وغرب آسيا من موجات جفاف متكررة ومتفاوتة في الشدة والطول. |
The Jewish refugees from the Arab countries who had settled in Israel had no desire to be repatriated to their countries of origin. | UN | وليس لدى اللاجئين اليهود القادمين من البلدان العربية والمستقرين في إسرائيل أي رغبة في العودة إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Few Arab countries have made requests to other WTO Members. | UN | وهناك القليل من البلدان العربية التي قدمت طلبات إلى أعضاء آخرين في منظمة التجارة العالمية. |
I take this opportunity to make a clarification, because, despite my proximity to the Arab countries and to the Palestinians, a few days ago a statement was made about my playing the role of mediator in the Israel-Palestine conflict. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتقديم توضيح، إذ على رغم قربي من البلدان العربية والفلسطينيين، صدر بيان قبل بضع ساعات حول قيامي بدور الوسيط في الصراع بين إسرائيل وفلسطين. |