The continued decline in ODA and the negative transfer of resources from developed to developing countries must be arrested. | UN | ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
FDI represents a highly significant level of financial flows from developed to developing countries. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمثل نسبة كبيرة جداً من التدفقات المالية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
The first approach is to forge monitorable, reportable and verifiable international partnerships and mechanisms for the transfer of technology and dissemination of knowledge from developed to developing countries. | UN | النهج الأول هو إقامة شراكات وآليات دولية يمكن رصدها، والإبلاغ عنها، والتحقق منها لنقل التكنولوجيا، ونشر المعرفة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
(e) The question of fraudulent wasterecycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from the developed to developing countries and their new trends, including ewaste and dismantling of ships, ambiguities in international instruments that allow illegal movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms; | UN | (ه) مسألة البرامج الاحتيالية لتدوير النفايات، ونقل الصناعات والأنشطة والتكنولوجيات الصناعية الملوِّثة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية واتجاهاتها الجديدة، بما في ذلك النفايات الإلكترونية وتفكيك السفن، وأوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بالحركة غير المشروعة والإلقاء غير المشروع للمنتجات والنفايات السمية والخطرة، وأية ثغرات في فعالية آليات الإشراف الدولية؛ |
In addition, cross-border trade in mercury products and obsolete equipment should be prevented, especially from developed to developing countries. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Increasingly, the manufacture of chemicals is shifting from developed to developing countries where the capacity to provide such protection is limited. | UN | أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة. |
TD/B/WG.6/10 showed that developing countries were concerned that environmental standards were emerging in those sectors where comparative advantage was shifting from developed to developing countries, e.g. textiles, footwear, electronics and furniture. | UN | وتبين الوثيقة TD/B/WG.6/10 أن البلدان النامية قلقلة لظهور معايير بيئية في قطاعات تتحول فيها الميزة النسبية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مثل المنسوجات واﻷحذية واﻷجهزة الالكترونية واﻷثاث. |
An increasing amount of the outward investment from developing countries is going to other developing countries, and the rate of South-South international investment is growing faster than investment from developed to developing countries. | UN | ويتزايد حجم الاستثمار الخارجي من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، ويزداد معدل الاستثمار الدولي بين بلدان الجنوب بوتيرة أسرع من الاستثمار القادم من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Although the movement of jobs from developed to developing countries has been occurring for decades, what is new is the type of industry affected. | UN | وعلى الرغم من أن انتقال الوظائف من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بدأ منذ عقود إلا أن الجديد في هذا المجال هو نوع الصناعة المتأثرة. |
E-commerce and outsourcing of services from developed to developing countries are gaining importance for a number of countries and are linked to achieving a certain level of development. | UN | ويزداد الاهتمام بالتجارة الإلكترونية ونقل الخدمات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بالنسبة لعدد من البلدان ويرتبط ذلك بتحقيق مستوى معين من التنمية. |
30. The massive expulsion of criminal offenders from developed to developing countries continued to have a destabilizing effect on the region's societies; it posed serious challenges not only to national security interests in receiving countries, but also to the management and control of security globally. | UN | 30 - وأكد من جهة أخرى أن الطرد الجماعي للمجرمين من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ما زال يتسبب في زعزعة استقرار مجتمعات المنطقة. |
23. Globalisation of financial markets has enhanced the possibilities for transfers of funds from developed to developing countries, through Foreign Direct Investment, as well as through portfolio investments and bank loans. | UN | 23- وقد أتاحت عولمة الأسواق المالية تعزيز إمكانية تحويل الأموال من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعن طريق استثمارات الحوافظ والقروض المصرفية. |
While reported cases of transfers of wastes from developed to developing countries have declined, the problem has not disappeared, given the persistence of clandestine movements and exports in the guise of recycling. | UN | وانخفض عدد الحالات المبلغ عنها فيما يتعلق بنقل النفايات من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ولكن لم يسهم ذلك في القضاء على المشكلة بسبب استمرار عمليات النقل السرية وعمليات التصدير تحت ستار إعادة التدوير. |
Technology does not automatically flow from developed countries to developing countries. | UN | فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
For instance, there are certain technology areas where a significant amount of technology transfer from developed countries to developing countries has already been carried out through licensing on a commercial basis. | UN | فمثلاً، في بعض المجالات التكنولوجية، بلغ نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية مستوى عالياً بفضل منح الرخص التجارية. |
(f) The question of fraudulent wasterecycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from the developed to developing countries and their new trends, including ewaste and dismantling of ships, ambiguities in international instruments that allow illegal movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms; | UN | (و) مسألة البرامج الاحتيالية لتدوير النفايات، ونقل الصناعات والأنشطة والتكنولوجيات الصناعية الملوِّثة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية واتجاهاتها الجديدة، بما في ذلك النفايات الإلكترونية وتفكيك السفن، وأوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بالنقل والإلقاء غير المشروعين للمنتجات والنفايات السمية والخطرة، وأية ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛ |
(f) The question of fraudulent wasterecycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from the developed to developing countries and their new trends, including ewaste and dismantling of ships, ambiguities in international instruments that allow illegal movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes, and any gaps in the effectiveness of the international regulatory mechanisms; | UN | (و) مسألة البرامج الاحتيالية لتدوير النفايات، ونقل الصناعات والأنشطة والتكنولوجيات الصناعية الملوِّثة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية واتجاهاتها الجديدة، بما في ذلك النفايات الإلكترونية وتفكيك السفن، وأوجه الغموض في الصكوك الدولية التي تسمح بالنقل والإلقاء غير المشروعين للمنتجات والنفايات السمية والخطرة، وأية ثغرات في فعالية الآليات التنظيمية الدولية؛ |
70. The liberalization and deregulation of international markets, including financial markets, have also aided the movement of toxic wastes from the developed to the developing countries by facilitating access to credit and removing licensing conditions and other restrictions previously imposed on waste exporters. | UN | ٠٧- وكان من شأن تحرير اﻷسواق الدولية، بما فيها اﻷسواق المالية، وإزالة القيود عنها أن شجعا أيضاً نقل النفايات السمية من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بتيسير إمكانية الحصول على الائتمانات وبإلغاء الشروط المفروضة لمنح التراخيص والتقييدات اﻷخرى التي كانت تفرض من قبل على الجهات المصدرة للنفايات. |
Although the discussions under this agenda item have the potential to enhance scientific understanding and knowledge sharing among States Parties, if concrete ways and means are not found for the technology transfer by the developed countries to developing ones in a systematic and non-discriminatory manners, these discussion would be insufficient and ineffective. | UN | مع أن المناقشات في إطار هذا البند من جدول الأعمال يمكن أن تعزز الفهم العلمي وتقاسم المعرفة بين الدول الأطراف، فإن هذه المناقشات ستكون غير كافية وغير فعالة في غياب السبل والوسائل لنقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية بشكل منهجي وغير تمييزي. |