"من البلدان المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • from host countries
        
    • of host countries
        
    • from the host countries
        
    • of the host countries
        
    • host country
        
    • by host countries
        
    • by the host countries
        
    • host countries for
        
    • from their host countries
        
    • of host nations
        
    • by host counties
        
    • from host nations
        
    • of their host countries
        
    • countries hosting
        
    • of its host countries
        
    Funding is available from host countries and parties to the Convention, but is limited. UN والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود.
    Financial support from host countries for field representation was necessary. UN والدعم المالي للتمثيل الميداني من البلدان المضيفة ضروري.
    and of host countries over the past year, with four of the eight new host countries being located in Africa. UN في السنة الماضية بنسبة بلغت 30 في المائة، وتقع أربعة بلدان من البلدان المضيفة الثمانية الجديدة في أفريقيا.
    On the other hand, his delegation welcomed the greater assistance given to refugees by the international community, although he stressed that the reintegration of refugees would be viable only if it occurred with the full consent of host countries. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ترحيب وفده بازدياد المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي للاجئين، وإن كان قد شدد على أن إعادة إدماج اللاجئين لن يتحقق لها النجاح إلا إذا تمت بموافقة تامة من البلدان المضيفة.
    An updated table on the status of contributions including those from the host countries will be made available at the current meeting. UN وسوف يتاح في هذا الاجتماع جدول مستكمل لحالة المساهمات، بما في ذلك المساهمات من البلدان المضيفة.
    Its work in each of the host countries merited particular recognition. UN وأضاف أن عمل الأونروا في كل من البلدان المضيفة يستحق اعترافاً خاصاً.
    Table 2 shows host country cash contributions to support local operating costs. UN ويبين الجدول 2 المساهمات النقدية المقدمة من البلدان المضيفة دعما لتكاليف التشغيل المحلية.
    — In-kind contributions by host countries of programme activities UN - مساهمات عينية من البلدان المضيفة ﻷنشطة البرنامج
    This latter phenomenon represents negative outflows of FDI from host countries back to Singapore. UN وهذه الظاهرة الأخيرة تمثل تدفقات سلبية للاستثمار الأجنبي المباشر العائد إلى سنغافورة من البلدان المضيفة.
    This permits also a greater role for FDI in services exports from host countries. UN ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة.
    They are no longer guaranteed the protection of their country of origin and do not regularly receive assistance from host countries. UN ولا يعودون يكفلون إمكانية الحصول على الحماية من بلدهم الأصلي ولا يحصلون على مساعدات منتظمة من البلدان المضيفة.
    Upon agreement of the Secretary-General, the existing procedures for consultations with members of ACC and for obtaining clearance from host countries will be implemented by the United Nations. UN ولدى موافقة اﻷمين العام تقوم اﻷمم المتحدة بتطبيق الاجراءات القائمة المتعلقة بالتشاور مع أعضاء لجنة التنسيق الادارية والحصول على الاذن اللازم من البلدان المضيفة.
    17. In 2006, the overall number of persons involuntarily repatriated from host countries reached 3,598. UN 17 - وفي عام 2006، وصل العدد الكلي للأشخاص الذين أعيدوا إلى الوطن بصورة غير طوعية من البلدان المضيفة 598 3 شخصا.
    The growing hostility and xenophobia towards immigrants in a number of host countries has provided an additional impetus to controlling the entry of immigrants. UN وقد ولدت العداوة والتخوف المتزايدان المهاجرين في عدد من البلدان المضيفة دافعا إضافيا إلى مراقبة دخول المهاجرين.
    He expressed the hope that the Office would be given all the necessary financial support and receive the cooperation of host countries. UN وأعرب عن أمله في أن تمنح المفوضية كل الدعم المالي الضروري وأن تلقى تعاونا من البلدان المضيفة.
    The Agency with vital support from the host countries of Jordan, Lebanon and Syria and from the donor community, and despite serious financial constraints, had continued to provide essential assistance. UN وقد استمرت الوكالة، بدعم حيوي من البلدان المضيفة وهي الأردن ولبنان وسوريا ومن مجتمع المانحين، في توفير المساعدة الأساسية.
    As one of the host countries of the United Nations, we are particularly committed to the reform efforts being undertaken by these organizations and by the United Nations system as a whole. UN وبوصفنا بلدا من البلدان المضيفة لﻷمم المتحدة، نلتزم التزاما خاصا بجهود اﻹصلاح التي تبذلها هذه المنظمات ومنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    This was followed by interventions from two donor and two host country delegations. UN وتلا ذلك مداخلات قدمتها جهتان مانحتان ووفدان من البلدان المضيفة للاجئين.
    The annexes to this report show the various conditions offered by host countries in the acquisition, provision, maintenance and refurbishment of headquarters premises for the various United Nations organizations. UN 19 - يُورد مرفقا هذا التقرير مختلف الشروط المقدمة من البلدان المضيفة في مجال شراء وتقديم وصيانة وترميم أماكن المقارّ لمختلف المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    UN-Habitat offices had recently been established in the Middle East, all of which, he noted, had been funded by the host countries. UN وقال إن مكاتب تابعة للموئل قد أنشئت في الفترة الأخيرة في الشرق الأوسط، وجميعها بتمويل من البلدان المضيفة.
    There are cases of women who hold higher degrees obtained from their host countries but could only find social service jobs unrelated to what they studied. UN وهناك حالات لنساء حصلن على درجات علمية رفيعة من البلدان المضيفة ولم يجدن سوى وظائف في مجال الخدمة الاجتماعية ليست لها علاقة بدراستهن.
    51. Palestine was, however, grateful for the international community's commitment to UNRWA, and, in particular, for the significant support of host nations and the donor community. UN 51 - وأردفت تقول إن فلسطين، مع ذلك، ممتنة للمجتمع الدولي لالتزامه بالأونروا، وبخاصة للدعم الهام المقدم من البلدان المضيفة وأوساط المانحين.
    It further seeks to contribute to the achievement of consistent standards among organizations and staff in terms of the facilities granted by host counties to assist them in their work. UN ويسعى كذلك إلى المساهمة في التوصل إلى معايير متسقة فيما بين المنظمات والموظفين من حيث المرافق الممنوحة من البلدان المضيفة لمساعدة تلك المنظمات في أعمالها.
    This has been made possible with the support and cooperation of their host countries, in the context of the recent United Nations security initiative known as the Headquarters Minimum Operating Security Standards (H-MOSS). UN وقد أمكن ذلك بدعم وتعاون من البلدان المضيفة في سياق مبادرة الأمم المتحدة الأمنية الأخيرة المعروفة باسم " المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا().
    The scarcity of economic opportunities in many countries hosting refugees and IDPs is a significant impetus to onward movement. UN فندرة الفرص الاقتصادية في كثير من البلدان المضيفة للاجئين والمشردين داخليا دافع قوي لتحركهم مجددا.
    35. The Agency's operations have been sustained over the past five decades with the generous assistance not only of its major donor countries, but also of its host countries. UN 35 - لقد استمرت عمليات الوكالة على مدى العقود الخمسة الماضية بفضل المساعدة السخية المقدمة لا من البلدان المانحة الرئيسية فحسب بل أيضا من البلدان المضيفة للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more