"من البلدان قد" - Translation from Arabic to English

    • of countries have
        
    • of countries had
        
    • of countries might
        
    • countries were
        
    • of countries has
        
    • of countries may
        
    • of country could
        
    • countries are
        
    • of countries will have
        
    Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution. UN وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار.
    A number of countries have substantively improved their human rights record. UN فثمة عدد من البلدان قد حسن إلى حد كبير من سجله المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    An increasing number of countries have developed or have national plans for hazardous waste management. UN وثمة عدد متزايد من البلدان قد وضع خططا وطنية، أو توجد لديه خطط وطنية، في مجال إدارة الفضلات الخطرة.
    However, a number of countries had adopted affirmative action measures to force political parties to put forward more women candidates. UN غير أن عددا من البلدان قد اتخذ تدابير إيجابية ترمي إلى إجبار الأحزاب السياسية على الدفع بمزيد من المرشحات.
    Moreover, certain countries or groups of countries had arbitrarily imposed sanctions on developing countries and even threatened them with the use of force. UN علاوة على أن بلدان معينة أو مجموعات من البلدان قد فرضت بصورة تعسفية جزاءات على البلدان النامية بل هددتها باستخدام القوة.
    An even greater number of countries have assisted us in rebuilding our society after the aggression, and we extend our heartfelt gratitude for that as well. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    Thus 76 per cent of countries have reached, or almost reached, the mid-decade goal, and many more are close. UN وبذلك تكون ٧٦ في المائة من البلدان قد بلغت أو كادت تبلغ هدف منتصف العقد، وتكون بلدان عديدة أخرى على وشك بلوغه.
    In fact, a certain number of countries have already made laudable efforts in this connection. UN والواقع أن عددا لا بأس به من البلدان قد قامت، بالفعل، ببذل جهود مشكورة في هذا الصدد.
    Vigorous programmes in a number of countries have succeeded in increasing the participation of women entrepreneurs in the small, medium, and large enterprise sector, as well as among the very smallest entrepreneurs. UN والبرامج القوية المضطلع بها في عدد من البلدان قد نجحت في زيادة مشاركة النساء المباشرات لﻷعمال الحرة في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، وكذلك بين أصغر المباشرين لﻷعمال الحرة.
    In 2014, more than 90 per cent of countries have specific legislation against trafficking in persons. UN وفي عام 2014، كان أكثر من 90 في المائة من البلدان قد سن تشريعات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In biomass, special attention has been given to the development of national programmes and to the transfer of proved technologies; a number of countries have received assistance in the promotion and dissemination of improved cookstoves. UN وفيما يتعلق بالكتل الحيوية، كان هناك اهتمام خاص بالنسبة لوضع برامج وطنية، وكذلك بالنسبة لنقل التكنولوجيات التي ثبتت صحتها؛ وثمة عدد من البلدان قد تلقى مساعدة في ميدان تشجيع ونشر مواقد الطهو المحسنة.
    9. Despite the magnitude of the problem of hazardous wastes, only a limited number of countries have adopted appropriate legislation and regulations. UN ٩ - وبالرغم من ضخامة مشكلة النفايات الخطرة، فإن عدد محدود فقط من البلدان قد اعتمد التشريعات واﻷنظمة الملائمة.
    28. It was a matter for congratulation that a large number of countries had signed or ratified the Rome Statute. UN 28 - وقال إنه جدير بالتهنئة أن عدداً كبيراً من البلدان قد وقع وصدَّق على نظام روما الأساسي.
    A number of countries had already adopted national action plans, but the funds required for their implementation were still not available. UN وثمة عدد من البلدان قد وضع بالفعل خطط عمل وطنية، ولكن الأموال اللازمة لتطبيقها لم تتوفر بعد.
    A number of countries had already introduced fiscal stimulus measures in their 2001 budgets to sustain the 2000 recovery. UN وكان عدد من البلدان قد أدخل تدابير مالية محفزة في ميزانياتها لعام 2001 للحفاظ على مستوى الانتعاش في عام 2000.
    Previously the Fund had invested mostly in bonds of international development banks; however, the opportunities for investing directly in securities listed in the stock markets of a number of countries had improved. UN وقال إن الصندوق كان يستثمر أغلب أمواله في الماضي في سندات المصارف الدولية للتنمية؛ ومع ذلك، فإن فرص الاستثمار مباشرة في الأوراق المالية المدرجة في قوائم الأوراق المالية في عدد من البلدان قد تحسنت.
    The member states of the European Union were concerned that only a small number of countries had ratified the Convention against Torture and he would welcome suggestions for measures to remedy that situation. UN ويساور الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي القلق ﻷن عددا قليلا فقط من البلدان قد صادق على اتفاقية مناهضة التعذيب وترحب بتقديم اقتراحات بالتدابير اللازمة ﻹصلاح الحالة.
    (d) A number of countries might lack the capacity to fill in the United Nations matrix at the required level of disaggregation, or might need some technical assistance to adjust their information to the United Nations categories; UN )د( أن عددا من البلدان قد يفتقر إلى القدرة لملء نموذج اﻷمم المتحدة على المستوى المطلوب من تفصيل البيانات، أو قد يحتاج إلى بعض المساعدة التقنية لتوفيق المعلومات المقدمة منه مع فئات اﻷمم المتحدة؛
    While many countries were progressing on various fronts, for far too many people life remained insecure and without hope. UN والواقع أنه إذا كانت العديد من البلدان قد أحرزت تقدما في مختلف المجالات فإن هناك العديد من المجالات اﻷخرى التي ما زالت الحياة تتعرض فيها للخطر وتفتقر إلى اﻷمل.
    Accordingly, we are concerned that a group of countries has decided to bring this matter before the General Assembly in an isolated manner. UN وبالتالي، نشعر بالقلق ﻷن مجموعة من البلدان قد قررت إثارة هذه المسألة أمام الجمعية العامة بأسلوب منفصل.
    This suggests that, if they are to be effective, technical assistance activities will also need to be countryspecific, recognizing that subregional approaches involving small numbers of countries may be useful for issues of common interest. UN وهذا يوحي، بأنه إذا أريد لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون فعالة، فإنها لا بد أن تكون موجهة نحو أقطار بعينها، مع التسليم بأن النهج دون الإقليمية التي تشترك فيها أعداد صغيرة من البلدان قد تكون مفيدة بالنسبة إلى المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Other participants in the debate put greater emphasis on the opportunities for developing countries furnished by the negotiations, and the view was also expressed that too much flexibility regarding the application of WTO rules and obligation to different categories of country could jeopardize the progress of the negotiations. UN 14 - وشدد مشاركون آخرون في النقاش تشديداً أكبر على ما تتيحه المفاوضات من فرص للبلدان النامية، كما ارتُئي أن توخي أكثر مما ينبغي من المرونة فيما يتعلق بتطبيق قواعد منظمة التجارة العالمية والالتزام تجاه فئات مختلفة من البلدان قد يعرِّض إحراز تقدم في المفاوضات للخطر.
    However, views expressed by non-governmental organizations that are not supported by inputs from countries are clearly distinguished. UN بيد أن آراء المنظمات غير الحكومية التي لا تدعمها مدخلات من البلدان قد ميزت بوضوح.
    The work of the group will culminate in the convening of an international conference of multi-stakeholders in 2016, when a critical mass of countries will have tested selected modules of the ecosystem accounts. UN وسيتوج عمل الفريق بعقد مؤتمر دولي للجهات المعنية المتعددة في عام 2016 عندما يكون عدد كاف من البلدان قد اختبر وحدات مختارة من حسابات النظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more