"من البلد في" - Translation from Arabic to English

    • of the country in
        
    • of the country on
        
    • from the country on
        
    • parts of the country
        
    • of the country about
        
    • the country in the
        
    The Asians who were sent out of the country in 1972 at the time formed a sizeable proportion of the population. UN وكان اﻵسيويون الذين أُخرجوا من البلد في عام ٢٧٩١ يشكلون نسبة كبيرة من السكان في ذلك الوقت.
    That impacted the food security, nutrition, health and access to water of an estimated 3 million people in 14 provinces in the north, north-east and west of the country in mid-2011. UN وقد أضر هذا بالأمن الغذائي والتغذية والصحة وبفرص الحصول على المياه لثلاثة ملايين نسمة في 14 ولاية في المناطق الشمالية والشمالية الشرقية والغربية من البلد في منتصف عام 2011.
    Over the past several years, the Jundullah terrorist group has attacked and killed dozens of people in the eastern and south-eastern parts of the country in an attempt to create an environment of intimidation and insecurity. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، هاجمت مجموعة جند الله الإرهابية وقتلت عشرات الأشخاص في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلد في محاولة لخلق بيئة من الرعب وعدم الأمان.
    In Côte d'Ivoire, cannabis is cultivated in several areas of the country on small plots or hidden among legal cash crops. UN 53- وفي كوت ديفوار، يُزرع القنّب في عدة مناطق من البلد في بقع صغيرة أو يكون مخفيا بين المحاصيل التجارية المشروعة.
    She was informed on 11 January 2005 that she would be removed from the country on 20 January 2005. UN وأُبلِغت في 11 كانون الثاني/يناير 2005 بأنها سوف تُرحّل من البلد في 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    In many parts of the country, civil society groups are already beginning to play a more active role in influencing municipal and departmental policy-making through the provisions of the laws. UN وقد بدأت جماعات المجتمع المدني بالفعل في أجزاء كثيرة من البلد في أداء دور أنشط في التأثير على اتخاذ القرارات في التقسيمات الإدارية عن طريق أحكام القوانين.
    They were followed by the Uluas and the Pipils, who settled in the western and central parts of the country about the middle of the eleventh century. UN وتبعتهم عشائر اﻷولوا والبيبيل، التي استقرت في المناطق الغربية والوسطى من البلد في أواسط القرن الحادي عشر.
    Morocco reported that cannabis plants were mainly being cultivated in the northern part of the country in five provinces: Taounate, Larache, Al Hoceima, Tétouan and Chefchaouen. UN 28- وأبلغ المغرب بأن نبتات القنّب تُزرع في الأكثر في الجزء الشمالي من البلد في خمس مدن هي: تاونات والعرائش والحسيمة وتطوان وشفشاون.
    The only study of the position of women in Iceland's agricultural sector is one that was carried out by the University of Akureyri of the situation in the West-Northern sector of the country in 1998. UN الدراسة الوحيدة عن وضع المرأة العاملة في القطاع الزراعي في آيسلندا هي تلك التي أجرتها جامعة أكوريري للحالة في القطاع الشمال الغربي من البلد في عام 1998.
    Two more workshops will be organized in other parts of the country in December. UN وستنظم حلقتا عمل إضافيتان في أنحاء أخرى من البلد في كانون الأول/ديسمبر.
    The crisis has been exacerbated by two instances of pillaging in 1991 and 1993 as well as by successive wars which broke out in the eastern part of the country in 1996 and 1998. UN وقد تفاقمت هذه الأزمة بسبب حادثتي نهب وقعتا في عامي 1991 و 1993، وتفاقمت أيضا بسبب الحروب التي تم شنها بصورة متتالية على الجهة الشرقية من البلد في عامي 1996 و 1998.
    40. In the case of Germany, exports accounted for roughly half of the economic growth in the western part of the country in 1994. UN ٤٠ - وبالنسبة إلى ألمانيا، حققت الصادرات نصف النمو الاقتصادي تقريبا في الجزء الغربي من البلد في عام ١٩٩٤.
    On 7 December, a senior Forces nouvelles official stated that the Ministry of Justice would redeploy prison staff to the central, northern and western parts of the country in January 2010. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر، أفاد أحد كبار ضباط القوى الجديدة أن وزارة العدل ستعيد نشر موظفي السجون في مناطق الوسط والشمال والغرب من البلد في كانون الثاني/يناير 2010.
    Following the outbreak of fighting in various parts of the country in November 2004, many humanitarian agencies were forced to suspend operations and evacuate personnel temporarily. UN وإثر اندلاع القتال في أجزاء مختلفة من البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطر العديد من الوكالات الإنسانية إلى تعليق عملياتها وإجلاء موظفيها مؤقتا.
    Although quantifiable data are not available for other remaining armed groups operating in the Democratic Republic of the Congo, evidence of this parasitic system is reported throughout the eastern part of the country in areas where armed groups still retain territorial control. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات قابلة للقياس بالنسبة إلى المجموعات المسلحة الأخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بانتشار هذا النظام الطفيلي في كافة أنحاء الجزء الشرقي من البلد في المناطق التي لا تزال المجموعات المسلحة تسيطر على أراضيها.
    It is intended that this initiative be replicated in other parts of the country in both provincial and district hospitals - this work is being undertaken through a collaborative initiative between the Government and Liverpool Voluntary Counselling and testing. UN والنية معقودة على تكرار هذه المبادرة في أنحاء أخرى من البلد في مستشفيات الأقاليم والمناطق على حد سواء - ويجري الاضطلاع بهذا العمل عن طريق مبادرة تعاونية بين الحكومة ومنظمة ليفربول لإسداء المشورة الطوعية والاختبار.
    In 2012, 93 judges and prosecutors were trained in three regions of the country on topics ranging from trafficking in persons to drug laws and terrorism prevention. UN وفي عام 2012، تلقَّى 93 من القضاة وأعضاء النيابة العامة التدريب في ثلاث مناطق من البلد في مواضيع تشمل الاتجار بالأشخاص وقوانين المخدِّرات ومنع الإرهاب.
    The party also started a campaign tour in the northern part of the country on 31 March. UN وبدأ الحزب أيضا جولة للحملة الانتخابية في الجزء الشمالي من البلد في 31 آذار/مارس.
    She was informed on 11 January 2005 that she would be removed from the country on 20 January 2005. UN وأُبلِغت في 11 كانون الثاني/يناير 2005 بأنها سوف تُرحّل من البلد في 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    In connection with the third case (the Swiss citizen), the Government reported that in the past, the subject had twice been denied entry into Greece and was expelled from the country on several occasions for involvement in international criminal activity. UN وفيما يتعلق بالحالة الثالثة )المواطن السويسري(، أفادت الحكومة بأن الشخص المعني لم يُسمح له مرتين بدخول اليونان في الماضي وأنه طُرد من البلد في عدة مناسبات لاشتراكه في نشاط إجرامي دولي.
    They were followed by the Uluas and the Pipils, who settled in the western and central parts of the country about the middle of the eleventh century, dividing their territory into various chieftaincies under the control of the chieftaincy of Cuscatlán. UN وتبعتهم عشائر الأولوا والبيبيل، التي استقرت في المناطق الغربية والوسطى من البلد في أواسط القرن الحادي عشر، وقسَّمَت إقليمها إلى مشايخ عديدة تخضع لسيطرة مشيخة كوسكاتلان.
    Some had fled the country in the previous few years after being subjected to harassment. UN ويُدَّعى أن عدداً منهم فرّ من البلد في السنوات الأخيرة بعد التعرض للمضايقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more