In the People's Republic of China, a series of snowstorms and freezing weather have affected the western region of the country since December 2009. | UN | وفي جمهورية الصين الشعبية، تتعرض المنطقة الغربية من البلد منذ عام 2009 إلى سلسلة من العواصف الثلجية والظروف الجوية التي يسودها التجمد. |
UNHCR was cooperating closely with the United Nations High Commissioner for Human Rights in monitoring the situation, but insecurity had almost halted operations in many areas in the west of the country since February 1997. | UN | وتتعاون المفوضية حاليا تعاونا وثيقا مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في رصد الحالة، ولكن انعدام اﻷمن أوقف كل العمليات تقريبا في مناطق كثيرة في الجزء الغربي من البلد منذ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
12. In Iraq, a surge in violence has displaced over 1.2 million people in the central and northern part of the country since January 2014. | UN | 12- وفي العراق، أدَّى تصاعد أعمال العنف إلى تشريد ما يزيد عن 1.2 مليون شخص في الجزأين الأوسط والشمالي من البلد منذ كانون الثاني/يناير 2014. |
In document A/53/18, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had expressed its grave concern at the lengthy occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkish forces and the continued division of the country, and that the Government was still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention in the occupied part of the country since the invasion of 1974. | UN | ففي الوثيقة 81/35/A أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها البالغ إزاء طول أمد احتلال القوات التركية ﻟ ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد، وأن الحكومة لا تزال تمنع بالقوة من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ الغزو الذي حدث في عام ٤٧٩١. |
Mr. Jonas K.D. Foli, participated in a joint mission to investigate allegations of massacres and other issues affecting human rights which arose from the situation prevailing in the eastern part of the country since 1996, in accordance with Commission on Human Rights resolution 1997/58. | UN | فولي، في بعثة مشتركة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بوقوع مذابح وغيرها من القضايا التي تمس حقوق اﻹنسان والتي نشأت عن الحالة السائدة في الجزء الشرقي من البلد منذ عام ١٩٩٦، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٥٨. |
Furthermore, Niger had succeeded in restoring peace, as witnessed, notably, by the cessation of strikes and the signing, in April 1995, of a definitive peace accord with the armed rebels who had been operating in the northern part of the country since 1991. | UN | بالاضافة الى ذلك نجحت النيجر في اعادة السلام الى نصابه كما يشهد بذلك باﻷخص وقف الاضرابات وما تم، في نيسان/أبريل ٥٩٩١، من توقيع على اتفاق السلم النهائي مع المتمردين المسلحين الذين كانوا يقومون بأنشطتهم في الجزء الشمالي من البلد منذ عام ١٩٩١. |
332. The Committee reiterates its grave concern at the lengthy occupation of 37 per cent of the territory of Cyprus by Turkish forces and the continued division of the country, and that the Government is still prevented, by the use of force, from implementing the provisions of the Convention in the occupied part of the country since the invasion in 1974. | UN | ٢٣٣- تكرر اللجنة اﻹعراب عن قلقها البالغ إزاء احتلال القوات التركية الطويل ﻟ٧٣ في المائة من أراضي قبرص واستمرار تقسيم البلد وإزاء المضي في منع الحكومة، باستخدام القوة، من تنفيذ أحكام الاتفاقية في الجزء المحتل من البلد منذ غزوه في عام ٤٧٩١. |
5. There has been general respect for and maintenance of the ceasefire in Monrovia and other parts of the country since December 2003, although a number of minor ceasefire violations perpetrated by elements of all three armed groups have been reported outside the capital. | UN | 5 - ساد بصورة عامة احترام وقف إطلاق النار والمحافظة عليه في مونروفيــا والأجزاء الأخرى من البلد منذ كانون الأول/ديسمبر 2003 وإن كانت التقارير قد أشارت إلى وقوع عدد من انتهاكات وقف إطلاق النار الطفيفة التي ارتكبتها عناصر من كـل الجماعات المسلحة الثلاث خارج العاصمة. |
Mr. ACHI (Minister of Economic Infrastructure of Côte d'Ivoire) said that his country was currently experiencing a crisis that was unprecedented in its history: a band of armed terrorists had been occupying part of the country since September 2002. | UN | 37- السيد آشي (وزير البنية التحتية الاقتصادية في كوت ديفوار): قال إن بلده يشهد حاليا أزمة لم يسبق لها مثيل في تاريخه: إذ تحتل عصابة من الإرهابيين المسلحين جزءا من البلد منذ أيلول/سبتمبر 2002. |
128. In September 2011, the authorities of the Niger informed the Panel that some fighters of Niger origin had gone back to the northern part of the country since the outbreak of the Libyan crisis; they were however unaware of the precise number of people that had returned or the quantity of weapons that they had brought. | UN | 128 - في أيلول سبتمبر 2011، أخبرت سلطات النيجر الفريق بعودة بعض المقاتلين الذين ينحدرون من النيجر إلى الجزء الشمالي من البلد منذ اندلاع الأزمة الليبية؛ لكنها لا تعلم على وجه التحديد عدد الأشخاص الذين عادوا أو كمية الأسلحة التي جلبوها معهم. |
UNAMI and OHCHR reported that the armed conflict that had started in Anbar governorate in January 2014 and spread to other parts of the country since June had inflicted untold hardship and suffering on the civilian population. | UN | 20- وأفادت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية حقوق الإنسان بأن النزاع المسلح الذي نشب في محافظة الأنبار في كانون الثاني/يناير 2014 وامتد إلى مناطق أخرى من البلد منذ حزيران/يونيه قد تسبب للمدنيين في مشقة ومعاناة لا يوصفان. |
75. A UNHCR report indicated that, in April 2010, Tanzania took the decision to naturalize more than 162,200 refugees living in the north-west of the country since 1972. | UN | 75- وأفاد تقرير صادر عن المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تنزانيا اتخذت، في نيسان/أبريل 2010، قراراً بمنح الجنسية لأكثر من 200 162 لاجئ يعيشون في المنطقة الشمالية الغربية من البلد منذ عام 1972(117). |
JS4 provided examples of forced evictions of pastoralists, which had been taking place in different parts of the country since 2007 and of evictions of indigenous peoples, pastoralists, hunters and gatherers to give way to other economic activities such as tourism, hunting, farming, and mining without provision of adequate compensation or alternative settlements. | UN | وقدمت الورقة المشتركة 4 أمثلة على عمليات الإخلاء القسري للرعاة التي تجري في أنحاء مختلفة من البلد منذ 2007 وعمليات إخلاء الشعوب الأصلية والرعاة والصيادين وجامعي الثمار لفسح المجال لأنشطة اقتصادية أخرى من قبيل السياحة والصيد والزراعة والتعدين، دون تقديم التعويض الملائم أو توفير مستوطنات بديلة(132). |