"من البيان الذي" - Translation from Arabic to English

    • of the statement
        
    • from the statement
        
    • by the statement
        
    • the statement of
        
    • of the communiqué
        
    Therefore, that part of the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is totally wrong and groundless. UN لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة.
    Copies of the statement made by his delegation on that occasion had been circulated informally. UN وقد عُممت بشكل غير رسمي نسخ من البيان الذي أدلى به وفده بهذه المناسبة.
    To that end, she requested a copy of the statement just made by the Secretary-General of the Conference. UN ولهذه الغاية طلبت نسخة من البيان الذي فرغت اﻷمين العام للمؤتمر من إلقائه منذ قليل.
    Here, let me quote from the statement delivered by our Prime Minister, Sheikh Hasina, at this year's general debate of the United Nations: UN وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام:
    I have the honour to forward to you a fax-transmitted copy of the statement issued today by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia. UN يشرفني أن أقدم اليكم نسخة مرسلة بالفاكس من البيان الذي أصدره اليوم وزير خارجية جمهورية أرمينيا.
    In my capacity as the Chairman of the Islamic Group at the United Nations, I have the honour to forward to you a copy of the statement adopted by the above-mentioned meeting. UN وبصفتي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية في اﻷمم المتحدة، يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من البيان الذي اعتمده الاجتماع اﻵنف الذكر.
    He explained that the aim of the statement issued by Ansar Dine in which it had distanced itself from AQIM was to prevent a situation in which war would be the sole option. UN وأوضح أن الهدف من البيان الذي أصدرته حركة أنصار الدين ونأت فيه بنفسها عن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، كان اتقاء الوقوع في وضع يصبح فيه الحرب هي الخيار الوحيد.
    47. A copy of the statement issued by the Committee on the occasion of the 2009 International Day of Persons with Disabilities is attached in annex X. UN 47- ويرد في المرفق العاشر نسخة من البيان الذي أصدرته اللجنة بمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة 2009.
    Committee members had received a copy of the statement issued by the non-governmental organizations at the conclusion of the Meeting, summarizing their discussion and proposals. UN وتلقى أعضاء اللجنة نسخة من البيان الذي صدر عن المنظمات غير الحكومية لدى اختتام الاجتماع، والذي يوجز مناقشاتها واقتراحاتها.
    Another delegation requested that copies of the statement of the Permanent Representative of Peru to the United Nations be made available to the members of the Executive Board, and the Ambassador responded that his statement would later be made available to all members of the Executive Board. UN وطلب وفد آخر أن تتاح ﻷعضاء المجلس التنفيذي نسخ من البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبيرو لدى اﻷمم المتحدة، ورد السفير على ذلك بقوله بأن البيان سيجري توفيره فيما بعد لجميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    In particular, paragraph 8 of the statement to which I am referring calls upon both India and Pakistan to accede without delay to the NPT. UN وعلى وجه الخصوص فإن الفقرة الثامنة من البيان الذي أشير إليه، والتي تطالب كلا من الهند وباكستان بالانضمام دون إبطاء إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية تعد مدخلاً انتقائياً وناقصاً.
    2. An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraphs 6 to 8 of the statement submitted by the Secretary-General. UN 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام.
    2. An analysis of the requirements of the draft resolution is contained in paragraphs 6 to 8 of the statement submitted by the Secretary-General. UN 2 - ويرد تحليل للاحتياجات المتعلقة بمشروع القرار في الفقرات 6 إلى 8 من البيان الذي قدمه الأمين العام.
    None the less, the part of the statement referring to the Bosnian Croats was incorrect and might have compromised the other positive elements of this statement. UN ومع هذا، فإن ذلك الجزء من البيان الذي يشير الى الكروات البوسنيين بعيد عن الحقيقة، وربما كان مفسدا لسائر العناصر اﻹيجابية الواردة في هذا البيان.
    I should like to comment on the statement made just now by Ambassador Tarmidzi, the Permanent Representative of Indonesia, or, rather, the last part of the statement that dealt with the expansion of the Conference membership. UN وأود أن أعلق على البيان الذي ألقاه للتو السفير ترميدزي، الممثل الدائم ﻷندونيسيا، أو باﻷحرى على الجزء اﻷخير من البيان الذي يتناول مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    In this regard, my delegation wishes to reiterate parts of the statement about the nuclear test issued by the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea, so that delegations in this Committee will have a better understanding of the issue. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يكرر مقتطفات من البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تجربة السلاح النووي، حتى يتوفر لدى الوفود في هذه اللجنة فهم أفضل لهذه المسألة.
    Here, let me quote from the statement delivered by our Prime Minister, Sheikh Hasina, at this year's general debate of the General Assembly: UN وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام:
    Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. UN ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي.
    Allow me in this regard to quote from the statement made by the leader of the delegation of China at the Summit: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    In particular, the Committee is encouraged by the statement made by the State party’s delegation that the Convention is used by the State party as the guiding tool for action in the field of children’s rights. UN وتشير بوجه خاص، إلى أنها وجدت تشجيعاً من البيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف عن أنها تستخدم الاتفاقية باعتبارها الأداة التوجيهية لعملها في ميدان حقوق الطفل.
    He invited the international community to draw the appropriate conclusions from the statement of the representative of Kuwait. UN ودعا المجتمع الدولي الى الوصول الى الاستنتاجات الملائمة من البيان الذي أدلى به ممثل الكويت.
    I am sending you herewith a copy of the communiqué issued by the Central Organ at the end of its deliberations. UN وأرسل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره الجهاز المركزي عند نهاية مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more