"من التأثيرات البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental impacts
        
    Furthermore, tourism enterprises should plan and manage their operations to minimize the potential environmental impacts from tourism development, such as using local materials and technologies appropriate to local conditions. UN علاوة على ذلك، ينبغي لشركات السياحة أن تخطط وتدير عملياتها لتخفف من التأثيرات البيئية المحتملة الناجمة عن التنمية السياحية، كاستعمال المواد والتقنيات المحلية الملائمة لﻷوضاع المحلية.
    One key challenge is to devise regulations and incentives that encourage industry to design products so as to minimize environmental impacts and waste over the whole life cycle, including disposal. UN ويتمثل أحد التحديات المهمة في وضع لوائح وحوافز تشجع الصناعة في أن تصمم منتجات تقلل إلى أدنى حد ممكن من التأثيرات البيئية وحجم النفايات على مدار دورة حياة المنتج بأكملها، بما في ذلك التخلص منها.
    The World Bank is also financing a regional solid waste management programme in the Caribbean to mitigate groundwater pollution, among other environmental impacts. UN ويمول البنك الدولي حاليا برنامجا إقليميا ﻹدارة النفايات الصلبة في منطقة البحر الكاريبي، يستهدف تخفيف تلوث المياه الجوفية، ضمن ما يستهدفه من التأثيرات البيئية اﻷخرى.
    The wide array of remote sensing information technologies could provide cost-effective means for collecting information about the Earth's surface and for assessing a variety of environmental impacts. UN وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية.
    In the ensuing discussion there was general acknowledgement of the particular vulnerability of Africa to a range of environmental impacts. UN 73 - وأظهرت المناقشات التالية وجود إقرار عام بالضعف الخاص لأفريقيا إزاء مجموعة من التأثيرات البيئية.
    Increasing the efficiency of energy use in the production of building materials is, therefore, an essential prerequisite in reducing the cost of materials and arresting the environmental impacts caused by excessive use of energy in the production process. UN ولذا، فإن زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة في إنتاج مواد البناء تمثل شرطاً مسبقاً أساسياً لخفض تكاليف المواد والحد من التأثيرات البيئية الناجمة عن الاستخدام المفرط للطاقة في عملية الإنتاج.
    As the financial costs of global warming begin to mount, fewer and fewer cities will have the resources to foster the diffusion of new energy technologies that could reduce environmental impacts. UN ونظراً لأن التكاليف المالية للاحترار العالمي قد أخذت في التصاعد، سوف يقل بالتدريج عدد المدن التي سيكون لديها الموارد لتعزيز عملية نشر تكنولوجيات الطاقة الجديدة التي يمكن أن تحد من التأثيرات البيئية.
    26. The World Bank is financing a regional solid waste management programme in the Caribbean to mitigate groundwater pollution, among other environmental impacts. UN ٢٦ - ويمول البنك الدولي حاليا برنامجا إقليميا ﻹدارة النفايات الصلبة في منطقة البحر الكاريبي، يستهدف تخفيف تلوث المياه الجوفية، ضمن ما يستهدفه من التأثيرات البيئية اﻷخرى.
    273. However, noise, loss of working fluids, disturbance of fish and sea mammals, and potential pollution associated with ship collisions have been identified as probable environmental impacts resulting from wave power generation systems. UN 273 - غير أن الضوضاء وتسرب سوائل التشغيل، والتسبب في اضطراب الأسماك والثدييات البحرية، واحتمال التلوث نتيجة اصطدام السفن تعد من التأثيرات البيئية التي تنجم عن نظم تحويل طاقة الأمواج إلى كهرباء.
    These initiatives aim to tackle the urban water crises through proper urban planning with an environmental dimension, including efficient and effective water demand management, capacity building to mitigate the environmental impacts of urbanization, and boosting awareness and information exchange on best urban practises. UN وترمي هذه المبادرات إلى تناول أزمات المياه الحضرية من خلال التخطيط الحضري السليم في البعد البيئي، والذي يشمل إدارة الطلب على المياه بصورة كفؤة وفعالة، وبناء القدرات وذلك للتخفيف من التأثيرات البيئية الناتجة عن عملية التحضر، ودعم الوعي، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحضرية.
    (e) Technological and management system innovation to reduce environmental impacts and improve sustainability performance. UN (هـ) ابتكار نظم تكنولوجية وإدارية للحد من التأثيرات البيئية وتحسين أداء الاستدامة.
    The large physical footprint of surface mines should be carefully planned in order to reduce environmental impacts during mining and return the land to a sustainable post-mining use. UN وينبغي التخطيط بعناية لمعالجة الأثر المادي الكبير الناجم عن استغلال المناجم السطحية بهدف الحد من التأثيرات البيئية أثناء عمليات التعدين وإعادة الأرض بعد تلك العمليات إلى حالة تمكن من استخدامها بطريقة مستدامة.
    Some Parties have suggested developing simplified modalities and procedures for " small scale " afforestation and reforestation projects, because these might provide positive socio-economic impacts to local communities and have less negative environmental impacts than larger projects. UN واقترح بعض الأطراف وضع طرائق وإجراءات مبسطة من أجل مشاريع التحريج وإعادة التحريج " الصغيرة النطاق " ، لأن مثل هذه الطرائق والإجراءات قد تعود بتأثيرات اجتماعية اقتصادية إيجابية على المجتمعات المحلية وقد يكون لها قدر أقل من التأثيرات البيئية السلبية مما هو الحال في المشاريع الأوسع نطاقاً.
    5. To encourage Parties to promote the further development and availability of low-GWP alternatives to HCFCs and other ozone-depleting substances that minimise environmental impacts particularly for those specific applications where such alternatives are not presently available and applicable; UN 5 - أن يشجع الأطراف على تشجيع الاستمرار في تطوير بدائل لمركبات الكربون الهيدركلورية فلورية والمواد الأخرى المستنفدة للأوزون ذات القدرة المتدنية على إحداث احترار عالمي وزيادة توفيرها، مما يقلل من التأثيرات البيئية لا سيما بالنسبة للتطبيقات التي لا توجد لها حالياً بدائل ولا تنطبق هذه البدائل عليها؛
    Additional GEF support obtained in 1994 was $1.125 million for three new projects, including priority setting for bio-diversity in Madagascar, community-based marine conservation in Eritrea and activities to mitigate the environmental impacts of the Rwanda refugees in eastern Zaire. UN وبلغ الدعم الاضافي الذي قدمه مرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤، ١,١٢٥ مليون دولار لثلاثة مشاريع جديدة، بما في ذلك وضع اﻷولويات للتنوع الاحيائي في مدغشقر، والاستفادة من المجتمعات المحلية لحفظ البيئة البحرية في اريتريا واﻷنشطة الرامية إلى التخفيف من التأثيرات البيئية الناجمة عن وجود اللاجئين الروانديين في شرق زائير.
    The Military Principles and Policies note that concerns for environmental protection have " grown in importance " worldwide, and observes that " [l]egal and regulatory emphasis to the protection of the environmental impacts during planned activities and mitigations of high risk behaviour is continuously increasing " . UN وتتضمن المبادئ والسياسات العسكرية الإشارة إلى أن الشواغل المتعلقة بحماية البيئة " تزداد أهمية " على نطاق العالم، وملاحظة أن " التركيز القانوني والتنظيمي على الحماية من التأثيرات البيئية الناجمة خلال الأنشطة المقررة وعلى عمليات التخفيف من السلوك ذي المخاطر العالية يتزايد باستمرار " ().
    118. In his overview report, the Secretary-General describes efforts taken to ensure that field missions mitigate adverse environmental impacts of peacekeeping missions in host countries (A/68/731, paras. 216-219). UN 118 - يصف الأمين العام، في تقريره عن الاستعراض العام، الجهود المبذولة للتأكد من أن البعثات الميدانية تخفف من التأثيرات البيئية الضارة لبعثات حفظ السلام في البلدان المضيفة (A/68/731، الفقرات من 216 إلى 219).
    Recognizing also that there is scope for coordination between the Montreal Protocol and the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol for reducing emissions and minimizing environmental impacts from hydrofluorocarbons, and that Montreal Protocol Parties and associated bodies have considerable expertise in these areas which they could share, UN وإذ يدرك أيضا أنّ هناك مجالاً للتنسيق بين بروتوكول مونتريال وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل خفض الانبعاثات والحدّ من التأثيرات البيئية الناجمة عن مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأنّ لدى الأطراف في بروتوكول مونتريال والهيئات المرتبطة به خبرة كبيرة في تلك المجالات يمكن أن تفيد بها الآخرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more